アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

前回の質問「スペイン語のyとllの発音 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa2982677.html」で疑問が残ったので新たに質問を出させてい戴きます。

スペイン語の yの発音なんですが、これは英語のyのように聞こえることもありますが、「ジャ行」の音に聞こえることの方が多いです。しかし、その「ジャ行」なんですが、前回の質問の回答では フランス語のjに近い摩擦音(英語なら pleasureのsの音)とありましたが、私の耳には むしろ英語のjのような破裂音のように聞こえることが多いです。
そこで質問ですが、yはどのように発音したらいいんでしょうか?

A 回答 (4件)

 Yの発音はたしかにわたくしにも「フランス語の・・・」よりも「英語の・・・」の音しか聞いたことがありません。


 もしかしたら、フランス国境付近の方たちはそちらの発音に近いのかもしれませんが・・・(ポートボゥというところではスペイン語というよりもフランス語みたいな独特の言葉でした)。
 国や地方など様々な要因によっていろいろな音になったりします。
 主観ですが映画やその国独特のバラエティ以外のテレビ番組などではほんのちょっとだけ微妙に濁った感じの「ヤ行」に聞こえます。
 「マクガイバー」というアメリカのTVドラマでスペイン語の吹き替え版がすごくきれいなスペイン語だという定評を聞いたことがあり、実際きれいに感じました。
 日本国内でも、日本語は地方によって発音やイントネーションが変わってきますので、正確な発音というのがスペイン本国のテレビ(とくにニュース)などでしっかり聞いてみるのが一番かと思います。
 余談ですが、一番わかりにくいなまったスペイン語で母音の付かない「S」の音を省略される国や地方があります・・・。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Gracias por su respuesta.

>(ポートボゥというところではスペイン語というよりもフランス語みたいな独特の言葉でした)
スペインの地理はあまり詳しくないんですが、ポートボゥってカタルーニャではありませんよね。もしかして、バスク人の居住地域でしょうか?

お礼日時:2007/05/16 19:02

南米在住です。

他の方の回答にあるように、国により、また個人により発音は様々であり、正確な発音という概念はありません。
それに、会話ではいちいち発音のくせまで相手に指摘されることは考えられません。ですから、実際には気にしなくていい問題です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/18 11:48

現在のスペイン語の中にはスペインが統一される前の、極端にいえばラテン語の時代にまで遡る発音が残っています。

標準スペイン語といわれるものはマドリッド周辺、いわゆるカスティリャ王国の発音と言われます。そのほかにカタルーニャ、アンダルシア、ガリシアなどの発音があり、南部の発音の流れを汲むのが中南米のスペイン語です。このような歴史的な流れの中でスペイン語話者は特徴のある発音に関して非常に寛容です。 pollo=poyo, calle=caye,llorar=yorar, gallina=gayina, aqullo=aqueyoなどの発音、llをyに統一する傾向があります。 Ayer, mayoなどはアイエル、マーヨが上品な発音とされますが多くの人がアジェル、マージョとも発音します。上品な音に拘るか発音の自然な変化に従うかは個人の選択肢であり、特定の発音を強要するスペイン人は少ないと思います。

話題になっているPortbouの町はカタルーニャの海岸線を北上した国境の町です。(バルセローナ近郊にも同名の地名がいくつかありますが)トンネルを越えるとそこはもうフランスです。(Google Earthで訪れただけですが)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。

ということは、yの発音はどれでも通じるのであまり気にする必要なないということですよね?

お礼日時:2007/05/18 10:49

たびたびすいません。


ポートボゥは「Portbou」と綴ります。
フランスとスペインの地中海側の国境です。
汽車で国境越えをするとき入国審査があり、その町の駅で降ろされます。
スペインの歴史や民族については疎いのですいませんがよくわかりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度回答ありがとうございます。

お礼日時:2007/05/18 10:48

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!