アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The use of the neutral copper catalyst precursor CuCl
gave an extremely low yield and no asymmetric induction .

上記の英文のno asymmetric induction はどのように訳したらいいのでしょうか?

A 回答 (2件)

ネット上では「不斉誘導」となっていました。



参考訳
中性銅触媒先駆体を用いたときには、収量が極めて低く、不斉誘導も起きなかった。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました

お礼日時:2007/05/26 00:22

no.1です。


英文的には、
gave no asymmetric induction = did not give any asymmetric inductionです。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2007/05/26 00:22

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!