アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

今度韓国へ旅行する予定です。

韓国人の友達がいて、何を食べたい?とかどこを見たい?とか聞かれていて、返事をしなければなりません。韓国のガイドブックを買ったり、インターネットで情報を探したりして、だいたいの希望は固まったのですが、問題があります。
実はその子とは英語で会話をしているので、メールなども英語でやりとりしています。ところが日本で得られる情報のほとんどが漢字表記、またはカタカナ、ハングルです。アルファベット表記で説明しているものは見当たりません。ちなみに私はハングルは全然読めません。

私は食いしん坊なので、アレ食べたい!とか事前に言っておきたいのですが、食べたいものの名前が「トッポッキ」とか「参鶏湯」のような日本語でしか分からず、伝えられないのです。

そこで、韓国料理が英語表記で載っているサイトや、うまくアルファベットに直す方法があれば教えていただけませんか。

よろしくお願いいたします!

A 回答 (3件)

「korean food」でグーグル検索したら、よさげなページが出てきました。


とりあえず2つ貼っとくけど、他にも色々ありそうですよ。

http://www.koreainfogate.com/taste/food/recipema …
http://english.tour2korea.com/05food/WhatToEat/p …

ちなみに「トッポッキ」はTteokbokgi、「参鶏湯」はSamgyetangのようです。
    • good
    • 0

ハングルは生まれつき表音式文字ですからローマ字に極めてよく似ています。


ローマ字にない、子音+母音+子音なども多いですがこの辺は英語などと似ています。

折角ですからローマ字感覚でハングル発音表を眺めてみませんか。
    • good
    • 0

ハングル発音表


http://www.e-ident.net/learning/page201.html

各文字を、この表に当てはめて、アルファベット表示にすれば伝わります。
詳しくは以下に書いてあります。

ハングルを読んでみよう!
http://www.e-ident.net/learning/page101.html
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!