英字新聞の年金問題の記事で、
『The government and the ruling bloc hammered out a plan to check all of the 50 million pension accounts whose owners are unknown~』とあったのですが、ruling blocがよくわかりません。
辞書ではruling:支配する bloc:ブロック、圏 となっていましたが、どういう意味でしょうか? 与党と思ったのですが、The government and~ となっているので、『政府と与党は~』はいまいち変に思います。ぴったりくる訳を教えて下さい。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
#1ですが、このbloc というのは「連合」ですので、今回はただ単に「与党」と訳しても構わないと思いますが、厳密には与党連合ということです。
ruling party としてしまうと自民党だけを指すことになってしまいますので、いまは自民と公明の連合与党ですから、bloc という語が使われているのでしょう。No.1
- 回答日時:
ruling bloc はこちらにもありますが
http://www2.alc.co.jp/ejr/index.php?word_in=ruli …
お考えの通り与党ということですね。
今回の訳はまさに「政府と与党は」でいいのではないでしょうか。
ちなみに、「年金問題 政府 与党」で検索しますとニュース記事がたくさん出てきますので
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%E5%B9%B4 …
これで正しいんだということが簡単に確かめられるわけです。
ご回答ありがとうございました。
与党でよかったのですね。しかし与党の言い方もたくさんありますね。
ruling partyというのもよくでてきます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- C言語・C++・C# [至急]Project Euler:#17Number letter countsコード入力出力解説 2 2022/09/24 02:46
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- YouTube youtubeからの著作権メールについて 2 2023/02/14 16:12
- 英語 課題でこの英語の文章のSVOの分析や()等の括りを出されたため、できるだけ完璧にしたいのですが、自身 1 2022/12/16 13:29
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 下記の英文を日本語に訳して、その意味を教えてください。 1 2023/03/09 14:13
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
don't have to と は have not to
-
恐らく省略してある英語なので...
-
”Addendum”をどう訳す?
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
「素朴な」の英語
-
Chop on Document ???
-
figureとappearanceの違い
-
【英語】要点という意味のpoint...
-
BENE BANKとは?
-
Non paperの意味
-
"lightning round" は番組名?...
-
junkieとjunkyの違いについて。
-
"ten head of"と類似の用法を教...
-
HEAVY GAUGEの意味はなんでしょ...
-
Tell someone of とtell someon...
-
「they were hardly any better...
-
「渾身の」という言葉の使い方
-
アズイズって?
-
as long as の使い方
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
don't have to と は have not to
-
この辞書の「アオノリ→1の粉」...
-
「知ったことではない」辞書に...
-
”Addendum”をどう訳す?
-
「お餞別」を英語で言うと…?
-
英英辞典にあるsb/sthについて
-
チャット中に「Xx」。意味を教...
-
英語のスラングa duckとは?
-
solutionとresolutionの違い
-
junkieとjunkyの違いについて。
-
恐らく省略してある英語なので...
-
バニラの他の意味を教えていた...
-
Chop on Document ???
-
HEAVY GAUGEの意味はなんでしょ...
-
think~とthink of の違い
-
スパイラルの反対語は何ですか?
-
時間と一緒に用いられるHorizon...
-
“dat”は、どういう意味なんです...
-
「渾身の」という言葉の使い方
-
steady boyの意味
おすすめ情報