松尾芭蕉の句
役に立った:0件
とある国の航空会社が発行している雑誌の中の日本を紹介する記事の中で松尾芭蕉の句が英語に訳されて紹介されていました。
が、もとの日本語の句が分からないのです。
英語に訳された物は以下のようですが、
もとの芭蕉の句がおわかりになる方がいらっしゃれば是非教えて下さい。
The wind from Mt.Fuji
I put it on the fan
Here, the souvenir from Edo.
参考までにこれを日本語に直訳すると
「富士山からの風を扇にのせて、ほら、これが江戸からのおみやげですよ。」
という感じです。











