ファンタジーに登場する地名のつけ方
ファンタジー小説やロールプレイングで登場する地名等の付け方はどうやって決めますか?
例えば、
ガガーブ地方、ダルマスカ砂漠、エレボニア王国、ウィンダス連邦、シャクラミの地下迷宮、フェルガナ地方、リドルアナ大瀑布、エルダーム山脈、クアテラの樹海、etc...
なにかの作品にインスパイアされたりするんでしょうか。
それとも書籍やサイト等の資料を参考にされるでしょうか。
他におすすめの勉強方法でもあればご教授ください。
回答(4件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.4ベストアンサー10pt
こんばんわ、私は趣味で小説を書いてます。
・英語以外の外国語のあらゆる言葉から造語を作る(国や大陸によって材料にする国も変えると雰囲気が出る)。
・ファンタジー小説や文学作品の用語辞典、設定資料集等を見て世界観創りの参考にする(パクるんじゃなくて)。
・自分のイマジネーションにかけて完全オリジナル!!
地名など、ファンタジー小説やゲームの世界設定はオリジナリティが命だと思いますので、資料をかき集めて参考にしつつ、自分の脳内世界(?)に頼るしかないと思います。
「ありえねー」ネーミングセンスを感じさせる地名がホイホイ浮かべばいいものですね…。
ご存知かもしれませんが、参考文献として、原書房から出てる「指輪物語辞典」を挙げておきたいと思います。
これを読んでるとやっぱりトールキンは偉大だなあと思います。
この回答へのお礼
外国の国名という事で、結構細部まで描かれている世界地図の本などを本屋に見に行ってみたんですが、意識してさがせばそれっぽいの出てきますよね。ちょっと今回は金銭面で安い本にしましたがなかなか参考になりました。
指輪物語辞典は知らなかったです。
原作は大ファンなのですが;
こちらも結構なお値段ですが余裕があれば購入します。
というかもう一回指輪物語読んでみますね。
ご回答ありがとうございました。
いくつかのパターンが考えられますね。
・完全オリジナル。
自分の頭の中で考えた名前。
ただ、こういうのは、これまでの経験 が影響を与えると思うので、
過去に聞いたことのあるフレーズを
何となくアレンジしていることもありそうです。
・実在の地名や名称をアレンジ。
日本人がよく知っていそうな国以外の地名などを参考にするとか。
これなら、人に知られていないので、オリジナルっぽくなるでしょう。
・実在する地名や名前をいただく。
命名権とか関係ないなら、結構実在のものを使えそうです。
ただ、明らかにパクリだ!と騒がれそうなものは避ける方が無難ですね。
また、日本人は疎いのですが、宗教的に神聖視される物をぞんざいな 存在の名前に使ったりするのは良くないですね。最近、ゲームの中で、
実在の教会のなかでの戦闘シーンがあるということで、問題になりました。
日本人が思っている以上に、他宗教の信者は、自分の宗教に敏感です。
こんなとこじゃないでしょうか?
この回答へのお礼
具体的な例をありがとうございます。
普段から気にするようにテレビや新聞なんかを目にしたら、あの名前はここから取ったのかー(あるいはアレンジ)と思う事があります。
あんまりオリジナルにこだわり過ぎるのも疲れますよね。
宗教的な話は大変参考になりました。
そのゲームは少し話題になりましたよね。
参考にするからには最低限の知識として由来を調べるとかしたほうが良いですよね。それがクリエイティブに繋がる事もあるでしょうし。
ご回答ありがとうございました。
No.2ベストアンサー20pt
良くやる手は、良く知られていない地方の「地球の歩き方」を買って
それっぽい地名を使うってやつ。念のため1文字入れ替えるとか。
インドやトルコあたりだと、比較的それっぽい名前がよくでてくる。
あと、分かっていて外国の神話の名前を使う。北欧神話がキャラ名や
地名で頻繁に引用されるので、その手の作品を「作る」気なら、
一般常識として覚えておいて損はないかと。
この回答へのお礼
「地球の歩き方」ですがさっそく書店で購入しました。
挙げていただいたインド編で即決しました。
旅行シリーズのコーナーに他の種類のもあったんですが、
このシリーズが良いですね。
かなりイメージに近いので重宝しそうです。
ご回答ありがとうございました。
メモ帳などのテキストエディタを立ち上げ、キーボードを日本語入力にして、
手のひらで撫で回す。
すると、なんか長い文字列が出力される。
その中から、なんとなく語感のいい部分をチョイス。
この回答へのお礼
その手がありましたかw
なかなか出てこないですけど刺激になりますね。
ご回答ありがとうございました。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示











