アメリカ人の知り合いの方と二人で写真を一緒にとった際に
彼が喜んだ様子で「AWESOME!」といいました。
辞書でも調べましたが、口語表現のようなので
どなたか意味やニュアンスをご存知の方がいれば
教えてください。

A 回答 (5件)

アメリカに38年半住んでいる者です。

 私なりに書かせてくださいね。

はい、これは口語表現といっても言い、一般的な会話表現です。 すごい、すげぇ、サイコーなんかもよく似たフィーリングを出した表現とされアメリカのどこでも使われます。

aw(e)fulと書くとマイナスイメージですが、awesomeと書くとプラスイメージになるのは面白いですよね。 どちらにしろ、aweと言うフィーリングがたくさんあるという事で、いい意味でも悪い意味でもaweはでる事が分かりますね。

今こちらの若い人たちや子供間で、へぇ、なんで?と思わせるような表現がはやってきています。 それはsickと言う表現でawesome, cool, greatと同じフィーリングで使われています。 試しにそのお知り合いに聞いてみてください。 たぶん自分では使わないけど息子たちが使っているのを聞いた事がある、と返事が来ると思います。

これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
    • good
    • 58

「AWESOME!」と言っただけで自動的に、この人はアメリカの若い世代で、おそらくは南カリフォルニア出身だとわかるような単語です。

「マジ、すげえ!」とか「超うれしい!」って感じですね。気が若い大人の会話にも「サイコー」というニュアンスで登場することが結構あります。
    • good
    • 9

この回答へのお礼

どうもありがとうございます!
ちなみに彼は東海岸出身の大人です(笑)。
それでも「サイコー」とか「超うれしい」という意味で言ってくれて
いたなら、私も嬉しいです♪

お礼日時:2007/06/24 14:59

ニュアンスとしては、「すげぇ!」とか「いいねぇ!」みたいな感じです。



ベラベラブック-2という本の中では、ファインプレーを見て一言言う場合「Awesome!」と使ってすげぇと訳していたと思います。
    • good
    • 5

この回答へのお礼

ありがとうございます。
AWESOMEは状況によって意味がいろいろある
ようですね。 写真を撮った後となれば、「いいねぇ!」に
近いんでしょうかね。 

お礼日時:2007/06/24 14:56

日本語の「すごい」に通ずるものがあります。


本来は「畏敬の念を起こさせる」のような意味なのですが,
アメリカ人は「すごくいい」という意味で用います。
    • good
    • 3

この回答へのお礼

ありがとうございます。
なんだか日本語の「ヤバイ」の使い方に似た感じを
受けますね。 勉強になりました。

お礼日時:2007/06/24 14:52

こんにちは。



Awesome!!

はよく米口語で使われる言葉ですね。

意味は「素晴らしい!」と言うことです。

very goodと同じ意味として捉えても結構だと思います。
    • good
    • 2

この回答へのお礼

いい意味のようででホッとしました。
ありがとうございます! 

お礼日時:2007/06/24 14:49

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

注目の記事

実は日本語が原因だった!プロが指摘する英語に苦手意識を感じる理由

日本人はみんな義務教育の過程で英語の授業をうけている。しかし何年も英語を勉強してきたはずなのに「英語は苦手」と、感じる人は多いのではないだろうか。そこで「教えて!goo」で「日本人の英語力が低い要因は何...

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ