新しく質問する

映画の予告編は各国でアレンジされるもの?

役に立った:3件
  • 質問者:wwwcojp
  • 投稿日時:2007/07/11 02:22
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

世界各国の映画の予告編のアレンジの差異を調べようと考えています。
しかし、そもそも世界で放映されるようなメジャーな映画(例えば、ハリポッター)などの予告編は各国でアレンジされるものなのでしょうか!?
映画にもよるとは思うのですが、吹き替えするだけや、特に英語圏の国はオリジナルをそのまま使っている気が。。。。

ピクサーの「レミーのおいしいレストラン」の予告編を比較したところ、何パターンかあるオリジナルのものに、字幕を挿入して使い分けているだけのようでしたorz。。。

各国の配給会社が自国の人々にうけるように予告編を製作・アレンジすることはあまりないのでしょうか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

回答(4件)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:isoiso0423
  • 回答日時:2007/07/11 20:50

他の方の回答と重複しますが、映画の予告編は世界共通のものもあれば、国毎に違うものもあります。ハリウッド映画にとっては日本はアメリカに次ぐ動員を期待できるマーケットなので、特に日本の観客層に訴えるような予告を作るのが普通です。

いまの日本だと”この映画を見て感動することができる”といった観客に期待感を持たせるような作りにしている予告が多いんじゃないでしょうか?

また予告編は公開よりもかなり前から劇場に掛かる「ティーザー」と呼ばれるものから、公開直前まで劇場に掛かる「スタンダード」など、マーケティングにあわせ数回作り直されます。
大作だと三回くらいは予告が作り直される場合も多いです。
これも社会の流れとか、流行とか、時期的なニュースとか、いろんなマーケティングを考えながら作り替えていきます。


「レミーのおいしいレストラン」各国のバージョンを見比べてみましたが、日本版だけかなり違いましたよ。
日本版は「夢を追い続ける」ということをテーマにした予告になってました。オリジナルだとネズミと人間の友情を前面に出した、コメディぽい作りです。
日本版だとグストーというネズミにとっての憧れの名シェフ(故人)が出てきますけど、米版だと出てこないので、下記見比べてみてください。
日本版
http://www.disney.co.jp/movies/remy/trailer.html
オリジナル版
http://disney.go.com/disneypictures/ratatouille/

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
はい。日本大きなマーケットであり、予告編に力を注いでいるのはわかるのですが、その他の国々(特に英語圏)ではオリジナルの基本パターンを使い分けているのみのように見受けられました。
日本では予告編が作り直されているのは承知なのですが、日本ほどマーケットが大きくない、特に英語圏の各国(豪・香港・シンガポールなど)ではいかがなものなのか微妙です。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:pinoporuta
  • 回答日時:2007/07/11 16:21

皆さんの言うとおりに供給会社によって変わります。
DVDを借りると、オリジナル予告と日本の予告が乗っている場合が多いので見比べられると思います。
まぁ、これを見てもそんなに変わっているという印象はありませんが・・。

いわゆるC級映画などはDVDのパッケージもめたくそですし、邦題もめたくそです。

「ロードオブザリング 王の帰還」の予告編はファンの間でオチがわかる予告編ということで、相当バッシングがありました。
何故かオリジナルの予告にオチのところだけ追加されていたようです・・・。
日がたつごとに、予告も変わりますよね。だんだんネタを明かしてきます。これも日本特有のものなのでしょうか。

通報する

この回答へのお礼

日本はPRに力を入れているため、かなりオリジナルとは外れたものを作りますよね。
度々、予告編のアレンジにだまされることがあります。
ただ英語圏の各国ではどうなのかが疑問です。
ご回答ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:sdfsdfsdfs
  • 回答日時:2007/07/11 02:30

#1の方のおっしゃるとおりです。

各国でヒットするように、予告編の編集をします。
予告編のみならず、原題とは全く違う題をつけることもありますし、ポスターのデザインも各国によって違ったりします。

通報する

この回答へのお礼

そうですよね。日本の邦題がオリジナルのものとまったく違うことに度々驚かされます。
ご回答ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:pekezou05
  • 回答日時:2007/07/11 02:25

映画の予告編は全て現地で製作されます。 なぜならばそれぞれの国民性にあった宣伝をする必要があるからです。

DVDのオマケ映像でよく予告編が入っていたりしますが、海外予告編なんかみてみると 日本の映画館でみるアレとは見せ方が少々違ったりしますよね。

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
そうなのですね。日本は映画の予告編などのPRに力を入れていますが、ほかの国・地域ではいかがなものか不安だったのでよかったです。
disneyやpixarのものは特例なのでしょうね。
ありがとうございました♪

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

このページのトップへ

映画作品・映画館・人名を検索
映画特集・インタビュー
『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート『ダーク・シャドウ』来日記者会見 レポート
ジョニー・デップが自身初のヴァンパイアを演じた『ダーク・シャ…
『ジョン・カーター』特集『ジョン・カーター』特集
[ウォルト・ディズニー生誕110周年記念作品]映画ヒーローの…
アカデミー賞特集2012アカデミー賞特集2012
映画界最大の祭典、アカデミー賞の季節がやってきた!主要6部門…
映画作品
今週公開 | 現在上映中 | まもなく公開 |予告編 | 俳優・監督 | 映画館検索 | レビュー | DVD | ランキング | 試写会・プレゼント

Facebook公式ページ

公式Twitter