プロが教えるわが家の防犯対策術!

輸出貿易管理令 別表第1 8項の項目別対比表というものを、多言語に翻訳する仕事がきたのですが、用語の意味がわからず、困っています。ご存知の方がいらっしゃったら教えてください。
省令7条1項ロ(三)で使われている「単事象障害」と、
3項ハにある「実効テラ演算」とはどういう意味ですか?

A 回答 (1件)

○単事象障害



「Single Event Upset」の日本語訳です。

英語版ウィキの説明はこちら
http://en.wikipedia.org/wiki/Single_event_upset


○実効テラ演算

「Weighted TeraFLOPS」の日本語訳です。

英語版ウィキの説明はこちら
http://en.wikipedia.org/wiki/Weighted_TeraFLOPS
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます。
ウィキは日本語で検索しても出てこなかったんです。
貿易系の翻訳は初めてなので、右も左もわからずで・・。
助かりました。
早速、参照させていただきます。
ありがとうございました。m ( _ _ ) m

お礼日時:2007/07/23 15:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!