アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

明日、「マッサージ無免許撲滅運動」が行われます。
それに伴い、多種多様の方に認識していただこうと思います。
しかし英文に訳する事が出来ませんので、どなたかご協力、お願い致します。

「短期間で取得できる物は、国家資格ではありません」

よろしくお願いします。

A 回答 (1件)

yahooの翻訳でその文章を入力すると、



Quality that I can acquire in a short term is not a national qualification.

悪くない文章ではないでしょうか?私が短期間で得ることが出来る資格は国家資格じゃないっていう意味ですが、問題ありです。自然な文だと

A national qualification is not what one can acquire in a short term.
「国家資格というのは短期間で取得できるような物ではありません。」
主語をone(一般の人物を表す)として書き直してみるとこうなります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました♪
まさに、仰るとおりの文面です♪

早速、明日(今日?)使わせて頂きますネ☆

お礼日時:2007/08/05 01:29

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!