No.5ベストアンサー
- 回答日時:
アメリカに39年ほど住んでいる者です。
私なりに書いてみますね。やはりこれはIf he doesn't want to speak to me、THEN that is for him to decide. But I'm open.と言うIF~THENの形とするのが自然じゃないのかな。 俺と話したくないならそれはあいつが決めること。 俺はどっちでもいい(オープン)と言う意味合いになります。
なお、このthenとthanの混乱は、there/their, your/you're, to/two/tooのミススペルの代表的なものですので、もし文章の意味がおかしいと感じたらこれらの単語を入れ替えてみてください。
よく、アメリカ人はスペルミスをするするし文法がおかしいと言われがちですが、日本語でも、間違った漢字を使ったり、間違った発音が定着してしまったり(消耗しょうこうと本当は読むらしいですけど「しょうもう」として定着していますね)端緒もそうですね。 「たんしょ」がいまでは「たんちょ」と読まれますね。 どおり・どうりなどの「お」「う」なんかも間違える人はいますね。 こういう間違いが今回のアメリカでも間違いと同じレベルなのです。
アメリカ人の中の薄教養スペラーの名誉にかけて<g>、旅客機、体育、洗濯機などどう発音していますか。 旅客機と洗濯機は「く」が詰まって「っ」になるのは仕方ないとして、「たいく」と発音するのは普通として認めることはできるけど漢字変換はしてくれないです。<g>
一所懸命と一生懸命とどっちがスペルミスでしょうか。<g>
これ以上、文法用語(条件節とか言う単語群のことです)を使って説明しても説明にはならないと思います。
これでお分かりになりましたでしょうか。 ご理解しにくいところがあったり追加質問がありましたらまた書いてください。
回答ありがとうございました。
確かに、thenなら意味がすっと理解できます。
thanで言う表現もあるのかなと考えていました。
「アメリカ人はスペルミスをするし文法がおかしい」と、私は思いません。どこの国の人でも、間違いはありますもんね。
ちなみに、上記の言葉を発した人は、イギリス人です。
文章(記事)にした人が、どこの国の人かわかりませんが・・・
母国語なら、これはスペルミスだな、とすぐわかるのですが、外国語はそういう言い方があるのかどうか、判断が難しいです。
No.6
- 回答日時:
乱暴な言い方で恐縮ですが、この際「than」でも「then」でもイイじゃーないの、「then」なら世の中すべからく丸く収まる、「than」なら理屈立ててあれやこれや言い出したら本当に、、、、、何れにしても「本筋の意味は大同小異」だったら、、、「then」にしとこうよ、この際。
仮に、万が一「than」と作者がどうしても書きたかった、これ以外には考えられない、自分の存在意義まで疑われる、みたいな頑固者だったとしたら、最後の「but I am open」の一文とどえらい矛盾(?!)を起こしてしまう(爆)、これは冗談です。
回答ありがとうございました。
そうですね。意味が理解できれば、確かにどちらでもいいですよね。
自分が話す場合を考えて、thanってこんな風に使ってもいいのかな?と思ったので、質問しました。
No.4
- 回答日時:
追加です。
もちろん、then としてもそれなりになりますが、とくに会話での表現では何をいいたいのか内容でも決まります。なぜ than なのか、なぜ then なのかは二次的ですよね。よくあることですが、会話の文で文法的には間違いの表現はあり得ますしね。まあ、おまかせします。
No.3
- 回答日時:
than のままで良いと思います。
通常、than は形容詞や副詞の比較級を伴いますが、意味上での比較があれば良いと思います。とくに会話ではあり得る表現です。何を意味するか互いにわかる状況なら問題ないでしょう。
同僚や仲間の一人が口をきいてくれなくなった状況でしょう。この場合の than は、that 節で述べることを彼の権利であるとして認め、そのことと対比させています。that 節は当然のこととして認めるけれども(admitting that) それとは離れてとか、それとは別の意味で、という意味合いです。
「たしかに私には話しかけないと決めるのは彼の権利であるけれど、彼が私に話しかけたくないとしても(If)、それでも私の方は開放状態(話しかけてくれてもその用意ができている)ですよ」という(直訳交じり)ことですね。
回答ありがとうございました。
thanがタイプミスでないとしたら、どういう気持ちがこもっているのかなと思っていました。
ネイティブの人には、違和感がなく、普通に使う表現なのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 H.even warns students about copying themselves 2 2023/04/12 11:16
- 英語 わからない英文があります。 4 2022/11/16 07:25
- TOEFL・TOEIC・英語検定 教本と辞書で意味が違いますか? 1 2022/11/18 11:54
- 英語 意味に違いがありますか(英語) 1 2023/05/14 11:57
- 英語 以下の文章の文末のthanについて教えてください。 このthanは接続詞で後ろのplannedは、( 1 2023/01/02 11:39
- 英語 「オンラインコースを提供している教育機関は、教室棟の建設費や暖房、清掃、メンテナンスの費用を払う必要 2 2023/02/21 13:53
- 英語 このHowの使っている意味と答え方を教えてください。 2 2022/10/29 11:34
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 日経新聞のFT翻訳記事について 3 2023/06/21 22:43
- 英語 The working hours for countries outside the E.C. m 2 2023/08/08 21:25
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
通訳になれるでしょうか?
-
関係代名詞の先行詞は?
-
「これはリンゴという果物です...
-
英語 この問題の(2)を考えても...
-
君なんか写真と違うよね?って...
-
亀田製菓株式会社を英語で言う...
-
resistanceの訳し方
-
日本人の中学生、高校生が間違...
-
ヨッシャア!ヤッタネ!僕の勝...
-
"Let's get you some tea"の"us...
-
S looks like...とIt looks lik...
-
和訳の確認
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
今、港に戻ってきた! 海の中で...
-
ensure の訳し方
-
英単語について
-
文法的に納得したいです
-
restore
-
太った?って英語でなんて言い...
-
a friend's partyがa-friend's ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「no+比較級」の2つの異なる...
-
英語の義務教育は日本に必要か?
-
"parts of"と"parts to"のニュ...
-
not+比較級と、no+比較級に共...
-
異動の意味の"be moved"の後に...
-
英語を話せたり読めたりするメ...
-
この英文の意味を教えてください。
-
英文解釈です。 "Life is so sh...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
ペプシの袋の英語について
-
willがなぜ単純未来
-
"best luck"ではなく、"best of...
-
英語に詳しい方教えてください。
-
『valued +名詞 ⇒「名詞側から...
-
ハンサムという言葉について(...
-
"run A by B"について
-
英語の冠詞の定義がよく分かり...
-
ギザギザ の英語
-
すごくしょうもないですが、be ...
-
コーヒーメーカー?
おすすめ情報