プロが教えるわが家の防犯対策術!

以前にも英語の悪口に対する質問がありましたが、具体的に次の言葉を調べています。もし、クイーンズ、コックニー、アメリカ英語の表記の違いが判れば非常に嬉しいです。

勝手にしやがれ
文句あるか
冗談だろ!
くそったれ!
問題ないだろ?
なんだよ!
いい加減にしろ!

よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

こんなのはどうでしょう。



*文句あるか=Gotta problem?(You got a problem?よりきつく聞こえる。)

*冗談だろ!=You gotta be kidding me.

*Get Real!=雰囲気的に、「なんだよ」、「いい加減にしろ」、どっちでも使える。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

AraleChanさん、ありがとうございます。
このシステムを使うのは初めてだったので、回答が来るか不安だったのですが、安心しました。
今後も英語関係の質問をするかも知れませんが、その節もよろしくお願いします。

お礼日時:2007/08/23 23:18

オーストラリア在住ですが、他の英語圏でも共通の一般的な表現を挙げてみました。



勝手にしやがれ=Suit yourself!
文句あるか=You got a problem?
冗談だろ!=You kidding?
くそったれ!=Shit!
問題ないだろ?=Any problems?
なんだよ!=What?
いい加減にしろ!=That's enough!


ちなみに、英語は悪口の宝庫ですので、もっとお下劣な悪口は沢山あります。でも日本語には訳せない(訳しても意味を持たない)悪口がほとんどですね。「Fuck you!」なんかもそうですが。

アメリカでは通じない、イギリス英語圏でのみ使われるお下品な悪口の例は、

Bloody hell!=ちくしょう!(テレビでも使える程度の下品さ)
Knob!=男性器という意味で、スラングでバカ、まぬけ。下品度中。
Twat!=女性器という意味で、スラングでバカ、まぬけ。下品度高。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

わざわざオーストラリアからありがとうございます。
イギリス英語圏のみの悪口というのはおもしろいですね。
私も仕事で一年ほどイギリスにいたことがあるのですが、こういう英語には(多分)遭遇しませんでした。
ありがとうございました。

お礼日時:2007/08/23 23:13

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!