アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

The Irishman for a hand, The Welshman for a leg, the Englishman for a face, and the Dutchman for a beard.
( アイルランド人は手が良くて、ウェールズ人は脚が立派で、イングランド人は顔立ちが良く、オランダ人はひげが立派)

たまたまこんな諺を知ったのですが、どんな意味の諺かわからず気になっています。google で検索しましたが、日本語サイトでは見つからず、日本の諺ではないようなので諺辞典でもだめでした。
どんな意味があって、どのような場合に使う諺なのでしょうか?またこういった海外の諺の辞典と言うものはあるのでしょうか?

A 回答 (1件)

聞いたこと無いので勝手に解釈しまして、


「みんなそれぞれ良いところがある」
ってなわけで「十人十色」といったところでしょうか。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!