新しく質問する

ウーロン茶のCM

役に立った:0件
  • 質問者:sachira-
  • 投稿日時:2007/08/25 20:04
  • 困り度:暇なときに回答をください

今、テレビで流れているウーロン茶のCM。日本語訳は出ているのですが、実際はなんて言っているんでしょうか?
一生懸命聞き取ろうと思っているのですが、聞き取れなくて・・・。
自分で考えた訳と比べても違う気がして、確かめたいのです。
文字化けしてしまうようならば、ピンインで書いていただけると嬉しいです。
ちなみに学生食堂編は
「妹よ」「高校生?」「もうすぐ大学生!」との日本語訳です。
わかるならば、その前のCM「初めての口紅編」も教えていただけると嬉しいです。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:syuuiwsd
  • 回答日時:2007/08/26 03:18

「初めての口紅編」
姉:一点一点地抹 (yi1 dian3 yi1 dian3 de mo3 )
妹:是這様(口馬) (shi4 zhe4 yang4 ma)
姉:対、就這様 (dui4, jiu4 zhe4 yang4)
姉:比起外在的美、内在美更重要 (bi3 qi3 wai4 zai4 de mei3, nei4 zai4 mei3 geng4 zhong4 yao4)
妹:真的是這様(口馬) (zhen1 de shi4 zhe4 yang4 ma)
姉:対(口阿) (dui4 a)
妹:那該怎mo做(口尼) (na4 gai1 zen3 mo zuo4 ne)

「学生食堂編」
姉:這是我妹妹。 (zhe4 shi4 wo3 mei4 mei4)
男:高中生? (gao1 zhong1 sheng1)
妹:我馬上就是大学生了 (wo3 ma3 shang4 jiu4 shi4 da4 xue2 sheng1 le)

自分は方言を話していますので、ピンインは多少はずれがあるかもしれません(恥ずかしいm(__)m)。
それでは頑張ってください

通報する

この回答へのお礼

ありがとうございます!!
2本とも回答をいただいて本当に嬉しいです。
どんなCMも自分で聞き取れるよう、これからも頑張って
中国語勉強します!

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ