プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

「北斗の拳」の登場人物をアルファベットで書く場合、ローマ字表記になるのでしょうか?
最初は一応日本が舞台だったし、ケンシロウはkenshiroでよさそうですが、ジャギ、ジュウザ、アミバとかはどうなるんでしょう。
そもそも公式にアルファベット表記されている資料はあるんでしょうか。
よろしくお願いします。

A 回答 (3件)

こんにちは、北斗の拳大好きです!



>そもそも公式にアルファベット表記されている資料はあるんでしょうか。

英語版ウィキペティアに有ります!

http://en.wikipedia.org/wiki/Characters_in_Fist_ …

>ジャギ、ジュウザ、アミバとかはどうなるんでしょう。

<引用します/Amiba (アミバ)、Jagi (ジャギ)、Juza of the Cloud (雲のジュウザ, Kumo no Juza?)/引用終わる>

その他にも殆どの登場人物のアルファベット名が載っています。

それによると、修羅の国・第三の羅将ハンは、Han でした。

北斗の拳程の名作となると、既に英語版もでているので、アルファベット名くらいありますね!

ただ私は、北斗の拳が、『Fist of the North Star』と英訳されているのがなんとなく気に入らない。

North Starっていうと、北極星の拳みたいだなとおもうんですよね。

http://eow.alc.co.jp/North%20Star/UTF-8/

かと言って、他に良い訳があるわけではないのですが…。

ご参考までに
    • good
    • 0
この回答へのお礼

すばらしい~! ありがとうございます!
英語版のウィキにもずいぶん詳しく載っているんですね。
さすがは「北斗の拳」です。

でもJuza of the Cloudって…流れる雲より、曇りの雲っぽいですね。
No.3さんの北極星の拳と同じく、違和感があります。
Yudaの由来はキリストを裏切ったJudaから(?)とか由来のようなものも書いてるのがウィキらしいかも。
あとでゆっくり堪能してみます。

マニアックな質問にお答えいただき、ありがとうございました。

お礼日時:2007/09/02 23:57

hun (羅将ハン) これは確実。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

確実ですか、ありがとうございます。
No.3の方とは違うみたいですが、マンガなど公式なもののどこかに出ていたのでしょうか。

お礼日時:2007/09/02 23:35

バラバラじゃないですかね。

サウザーは日本名じゃないし。ハート様は?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

なるほど~、ありがとうございます。
確かに日本人っぽい名前の人のほうが少ないですしね。
サウザーはアメリカ人でいそうだから英語のスペルでいいとして、ジャギ、ジュウザ、アミバはどうなるんですか?

ちなみにハート様、スペードとかは4人そろって後からつけられた通称名で、本名は別にありそうですが(笑)。

お礼日時:2007/09/02 04:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!