プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語で「いっしょに写真を撮りましょう!」って
どのように言うのか教えてください。
take a picture? take a photo?
教えてくださ~い!

A 回答 (4件)

日本に来た外国人と、学生時代よく撮りました。

ゆっくり発音しましょう。
「Can I take you a picture with me? 」
とか「Shall we take a picture togeter?」です。
photoってあんまり使いません。
レッツって、ちょっと親しい間柄だったらいいけどね。
    • good
    • 8
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
私も来週外国人の方々がいっぱい集まる会に出席するんですが、そこで写真を撮る時に言おうと思っているのです。
あまり親しくないうちはレッツを使わない方がいいみたいですね^^

お礼日時:2002/08/09 10:47

「一緒にわたしたちの写真に写ってくれますか?」の意味だと思いますが、その場合はわたしはだいたい次のように言います。



  Why don't you join us (in the picture)?

"Let's take a photo."式の英語は「一緒にあの景色を撮りましょう」みたいな文ですから本来通じないはずなんですが、そこは人間同士。状況から判断して、ニコニコしながら一緒に写真におさまってくれますけど。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
英語ってニュアンスが難しいですよね。Why don't you~は夏休みの補習で習ったばっかりです!早速使ってみます^^

お礼日時:2002/08/09 10:45

Let's take a photograph together.


じゃないかなぁ。。。
別にpictureでOKだと思います。
    • good
    • 4
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
photographという単語もそういえばありましたね!!^^

お礼日時:2002/08/09 10:44

「Let's take a picture!」が適当なんじゃないでしょうか?


写真っていう意味ではpictureでもphotoでも厳密な線引きはないです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。
pictureでもphotoでも意味は変わらないんですね^^

お礼日時:2002/08/09 10:43

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!