プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

I was you time with your friend today?
というメールがきましたが・・今日友達といた?って
聞きたいのでしょうか?

それと弁当を簡単に表現すると
a lunch boxとa box lunchとどちらの方がいいの
でしょうか?ネットで検索すると両方とも沢山使われて
います。boxed lunchやpacked lunchの方がよりいいの
でしょうが、受け身を教わってなので、まだ使えません。

A 回答 (2件)

この文そのままだと意味不明ですが、I を How に置き換えると「今日友達とどうだった?(楽しかった?)」という意味になりますね。


How の h の発音が弱いアクセントだとメールだと I とつづってしまう人もいるのかなあ・・・とも思いますがその辺はわかりません。

a lunch box だと直訳では「弁当箱」ですが文章や会話の流れでは「お弁当」という意味ですし、
a box lunch の直訳は「箱入りのお昼ご飯」なのでこれもお弁当ですね。
どちらでもちゃんと通じます。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お答えありがとうございます。なるほどそういう風にとると
普通に挨拶で使うような言葉で可能性ありますね。

お弁当詳しく書いてくださってありがとうございます。
特に多く使われてる方でかきたかったのですが、多分
同じぐらいなんでしょうね(^^)~されたって
書いた方がお弁当ぽいですが、まだ習ってないので、
box lunchをつかってみます。

お礼日時:2007/09/29 12:10

 このメールは文法的にいえば間違っているようですが、たぶん意味はそうなのだと思います。



 box lunchで良いですよ。あとはlunch bagとか、packed lunchといったりもします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

そうとうあわてて書いていたようです。
お弁当といっても色々な言い方が英語ではできるのですね。
お答えありがとうございました。

お礼日時:2007/09/29 12:05

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!