読み方を教えてください!
「海軍鶏」の読み方を教えてください!
気になって仕方ないです(>_<)
回答(7件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.7ベストアンサー10pt
思いつきました。
ひょっとすると、「シーチキン」なのでは?
で、ニワトリだと単純すぎるから、シャモにした。どうでしょ?
(*^_^*)
ご意見待ってます。
気になったまま、これでも仕事中。
この回答へのお礼
おっ!新たな見解ですね♪
なんだかだんだん謎解きみたいになってきましたね(^^ゞ
でもやっぱり「シーチキン」が一番心引かれております…。
でも考えると色々出てくるものですねー。
ちなみに私も仕事中ですっ!
どうもありがとうございました。
淡水魚で「ケンカをする魚=闘魚・トウギョ」という朝鮮半島渡来の外来種がいて、石神井公園にいた記憶があるのです。
http://www.avis.ne.jp/~murenisi/iroiro/tougyo/to …・・・闘魚
「軍鶏」は軍鶏同士でケンカをするので、海に住む魚でケンカをする魚?が、いるかいないか探してみたのですが、攻撃性の強い魚は
[すずめだい][くまのみ]の種類に多いことが判りました。
攻撃性の強い魚ランキング・・・http://www.mars.dti.ne.jp/~mc-iwa/ranking.htm#スズメ
途中経過で、[すずめだい][くまのみ]とも色・柄ともに派手で[海軍鶏=海しゃも=別名・俗称]ではないかと思ったのですが
残念ながら、それを裏付ける文献が見当りません?!
[すずめだい][くまのみ]一族・・・http://petpet.goo.ne.jp/goo/zukan/fishlist.asp?g …
[チーム名]出典推理?!・・・ハコフグ等も争うので有名ですが、どうにも判らん!?気になって、ゆうべは眠れなかった(爆)!
この回答へのお礼
ものすごく色々調べて頂いたんですね!!!
お魚好きなんですか?(^.^)
本当にどうもありがとうございます!
>どうにも判らん!?気になって、ゆうべは眠れなかった(爆)!
あ、私と同じ状態になってしまいましたか…(>_<)
すみません!
この質問、いつまで経っても結論は出ないでしょうか?
そろそろ締め切った方がいいのか、、あと一日様子を見てみます。
早くスッキリしたいですね(*^v^*)
No.5ベストアンサー20pt
「海軍鶏」が、丁度、「海月」とか「水母」と書いて、「くらげ」と読むように、何か実在か空想か、動物の種類を漢字で書いているものだという可能性はあります。それなりの典拠があるのかも知れません。ないのかも知れません。
何か、因縁があって、こういう言葉を使っているのだとしても、一般的に考えられる典拠の外だと、外部の人には、勝手に読み方を決めたのと同じことになります。典拠というのは、例えば、「古事記」にそういう表記が出てくるとか、古語では、そういう書き方をするとか、中国の有名な詩人の歌にそういう言葉が出てくるなどです。
典拠があるのかないのか、とりあえず分かりません(一般的典拠があれば、そういう読み方があるということになります)。
何か縁があったかも知れませんが、自分たちで造語したのだとすると、その読み方は,造語した人の自由になります。人名が、どう読むのかが、本人がこう読むといえば、そうであるのと同じようにです。
海は英語で、sea であって「軍鶏」は「しゃも」と読むので、「シーしゃも」で「ししゃも」かも知れませんが、「ししゃも」とは「海軍鶏」という漢字の見た目の感じに合わないように思います。軍鶏というのは、英語で、fighting cock で、「闘う雄鶏」です。ししゃもは、水のなかで泳いでいると、銀色にひらひらして、流れる柳の葉のようなので、柳葉魚と書きます。
「海軍鶏」は字面から言っても、もっと勇壮な感じのように思います。「かもめ」とか「あほうどり」が、そんな感じだといえば、そんな感じです。
漢字をそのまま読むと、「うみしゃも」「かいぐんけい」「うみぐんけい」というような読み方になります。軍鶏は、ぐんけいとも読むのです。あるいは「かいぐんどり」かも知れません。
「ししゃも」だと冗談のような感じがします。無論、そう読むというのなら、そうなのでしょうが、やはり、「かもめ」「かいぐんけい」「かいぐんどり」あたりが響きもよく、それらしいと思いますが。
あるいは「海豚」で「いるか」のように、「海軍鶏」も、おもいがけない動物の名前かも知れませんが。
「軍艦鳥(ぐんかんどり)」というのもありますから、「かいぐんけい・かいぐんどり」かも知れません。
この回答へのお礼
>海は英語で、sea であって「軍鶏」は「しゃも」と読むので、「シーしゃも」で「ししゃも」かも知れませんが
なるほど~(^o^)これかなり有力な気がします!!
昨日ふと思ったんですけど、そのチームはフットサルのチームだから、ふくらはぎの筋肉の
「ししゃも」から取ったんじゃないかな、、と。
色々考えて頂き、感謝しております。
どうもありがとうございましたm(_ _)m
まじめのシシャモを漢字で書くと「柳葉魚」ですが、だんだん、海軍鶏はシシャモと読むような感じがしてきました。(-_-;)
この回答へのお礼
ありがとうございますm(__)m
実は、こういうチーム名を使ってるところがあって、みんなでなんて読むのか
議論になったんです(^^ゞ
「ししゃも」と「かもめ」が多かったんですけど…
ちなみに私は「ししゃも」かな~と…
でもやっぱり当て字だったんでしょうか???
海の次に猿はつかないですよね?
いえ、なんでもないです。
「ししゃも」に一票
この回答へのお礼
>海の次に猿はつかないですよね?
>いえ、なんでもないです。
…かなり気になります。。。
ししゃもでしょうか?
ありがとうございますm(__)m
「軍鶏」だと「しゃも」とと読むのですが・・・・
海が前につくと??なんて読むんでしょう??
これクイズですか?まじネタですか??
クイズなら「ししゃも」なんていうのもありなんですが???
この回答へのお礼
く、クイズではないつもりなんですけど…(^^ゞ
軍鶏でしゃもは分かるんですけどねー。。。
やっぱり当て字説が濃厚でしょうか?
ありがとうございましたm(__)m
軍鶏は「しゃも」というニワトリの一種ですが、それに海とつくのはなんでしょうか? ○○海軍鶏と海の前に何かつきませんか?
この回答へのお礼
何もつかないと思います。。。たぶん
当て字なんでしょうか…??
ありがとうございましたm(__)m
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示












