英会話教室などで授業を始めるときや、
最初に挨拶するときなど、日本語では「よろしくお願いします」と
挨拶すると思うのですが、
英語では何と言うのが良いのでしょうか?

A 回答 (3件)

ポピュラーなのがHow are you?(元気ですか?)だと思います。


この問いにI’m fine thanku you と答えるのが定番かと。
またこの後にHow about you?(あなたはどう?)と問いかけたりします。
「よろしく」という英語の単語はないので
「よろしくお願いします。」という文は英語に訳しにくいような気がします。
下のURLにいろいろな英語の挨拶が載っているので
参考にしてみてください。

参考URL:http://www.with-canada.com/lesson/index.html
    • good
    • 0

この回答へのお礼

早速のご回答をありがとうございます!
確かに英会話教室などで、最初に「How are you?」って必ず聞かれました。
でも、こちらから「お願いします」も言わないでいきなりHow are you?でいいのかなぁと疑問に思ったりしてたので、
つい自分からはアヤフヤな会話の始まりになってました。
でも、それが日本で言うところの定番の会話の挨拶なのですね。
参考URLもとても分かりやすく使い方が載っていて助かります!
ありがとうございました!

お礼日時:2007/11/10 23:48

日本語の「よろしく」という言葉は


使用範囲がとても広いですから、
英語では場面によって使い分けなければいけません。

詳しく書いていると長くなりますので、参考URLをどうぞ。
わかりやすく載っていると思われます。

参考URL:http://www.eigo-eikaiwa.com/0218.html
    • good
    • 0

この回答へのお礼

とても分かりやすい参考ページをありがとうございます!
一言で済ますことのできる日本語って便利だなぁと改めて思いました。
でも、その分ちゃんと気持ちを伝えられなかったりしてるような
気もします。場面によっての使い分けが出来るよう、
いろいろと覚えていきたいと思います。ありがとうございました!

お礼日時:2007/11/10 23:41

英語にはない表現一つですね。


直訳はできません。
おつかれさまです。とか、いただきます。が
直訳できないのと一緒です。

通常は、その時の状況で自分の気持ちを直接伝えるのですが
この場合は、
“Hi!”“how are you today."
が一般的ですよ。
  
    • good
    • 0

この回答へのお礼

早速ありがとうございます!
ずばり直訳はないのですね・・・知りませんでした。
英会話教室の先生が外国人講師なので、この質問をなかなか上手く
伝えることが出来なかったのですが、
納得いたしました。ありがとうございます!

お礼日時:2007/11/10 23:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

注目の記事

実は日本語が原因だった!プロが指摘する英語に苦手意識を感じる理由

日本人はみんな義務教育の過程で英語の授業をうけている。しかし何年も英語を勉強してきたはずなのに「英語は苦手」と、感じる人は多いのではないだろうか。そこで「教えて!goo」で「日本人の英語力が低い要因は何...

このQ&Aを見た人が検索しているワード


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

このカテゴリの人気Q&Aランキング

おすすめ情報

カテゴリ