新しく質問する

コブクロ×絢香  の、×って・・・

役に立った:14件
  • 質問者:rinakkuma
  • 投稿日時:2007/11/21 17:06
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

コブクロ×絢香の  間の「×」は、何と読むのでしょうか?
「コブクロアヤカ」と続けて読むのかな?、と。

そして、このアーティストの曲の「WINDING RORD」ですが、
読み方は「ウィンディングロード」でいいのでしょうか?

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:14件)
  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー20pt

  • 回答者:icemankazz
  • 回答日時:2007/11/21 17:36

どうも今晩は!


「コブクロ×絢香」じゃなくて、「綾香×コブクロ」で、読み方は「あやかこぶくろ」です。
http://www.wmg.jp/artist/ayakakobukuro/
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%A2%E9%A6%99% …

『WINDING RORD』は「ワインディングロード」で歌詞の通り「曲がりくねった道」のことです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/WINDING_ROAD_%28%E7 …


ご参考まで

通報する

この回答へのお礼

こんばんは☆
逆の「絢香×コブクロ」なのですね。
教えていただき、助かりました!
ワインディングロード、ぜひ曲も聞いてみたいと思います。
ありがとうございました(^-^)

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:mat983
  • 回答日時:2007/11/21 17:25

コブクロ コラボレート 綾香だと思います。

WINDING ROAD(ワインディング・ロード)です。
曲がりくねった道のことです。

通報する

この回答へのお礼

コラボレート ですね!
ありがとうございます☆
ワインディング・ロード、そして意味まで教えていただき、ありがとうございました!

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:14件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter