コブクロ×絢香 の、×って・・・
役に立った:14件
コブクロ×絢香の 間の「×」は、何と読むのでしょうか?
「コブクロアヤカ」と続けて読むのかな?、と。
そして、このアーティストの曲の「WINDING RORD」ですが、
読み方は「ウィンディングロード」でいいのでしょうか?
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー20pt
どうも今晩は!
「コブクロ×絢香」じゃなくて、「綾香×コブクロ」で、読み方は「あやかこぶくろ」です。
http://www.wmg.jp/artist/ayakakobukuro/
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%B5%A2%E9%A6%99% …
『WINDING RORD』は「ワインディングロード」で歌詞の通り「曲がりくねった道」のことです。
http://ja.wikipedia.org/wiki/WINDING_ROAD_%28%E7 …
ご参考まで
この回答へのお礼
こんばんは☆
逆の「絢香×コブクロ」なのですね。
教えていただき、助かりました!
ワインディングロード、ぜひ曲も聞いてみたいと思います。
ありがとうございました(^-^)
No.1ベストアンサー10pt
コブクロ コラボレート 綾香だと思います。
WINDING ROAD(ワインディング・ロード)です。
曲がりくねった道のことです。
この回答へのお礼
コラボレート ですね!
ありがとうございます☆
ワインディング・ロード、そして意味まで教えていただき、ありがとうございました!
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示











