プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

喪中の葉書を作っています。
「明年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます」
と文面をつくり印刷をかけました。

ふと友人からの葉書を見ると
「厚誼」と書いている人もいました。

意味を見るとどちらが正当かあたしには判断がつきかねます。

どちらが正しいのでしょうか?
よろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

こんばんは。


私にも喪中葉書が2通来ました。
確認したら、2通とも「明年も変わらぬご交誼のほどお願い申し上げます」でした。
一般的なのは、ご交誼だと思います。

ネットで調べて喪中はがき文例集というのが有りました。
見たところ、「厚誼」もアリですね。
「親しい交わり、おつきあい」 ですから使われる方もいるのでしょう。
http://www.alpha-net.ne.jp/users2/sato1976/mamet …
    • good
    • 4
この回答へのお礼

そうなんですよ。。。辞書を見ると
厚誼は目上の人との云々
交誼は親しい人との云々
どちらもありだなぁ~と。
一般的はどっちのだろう??
どっちもありのよう思えてしまって。。。

日本語って難しい。。。

お礼日時:2007/12/03 08:27

根底から覆すような事を申しますが、文章を「本年中に賜りましたご厚情を深謝いたしますとともに・・・」や、「本年中に賜りましたご芳情を深謝いたしますとともに・・・」などとすれば、悩む必要はないと思いますが・・・


「ご厚誼」は弔意に対するお礼の文章などではよく目にしますが、年賀欠礼状の場合は上記が多いように思いますよ。また、字も「交誼」よりも「厚誼」が多いですね。

↓のように、「ご厚情」、「ご芳情」はあっても、「ご厚誼」はありませんね。
http://mochu.aisatsujo.jp/

http://www.kagasaisei.co.jp/nenga/mochu/index.html

http://www.nipponmeister.com/mochu/mochu2.html
    • good
    • 0
この回答へのお礼

作り直せば良いことはわかっているのですが。。。
印刷してしまったので、
一枚5円×200枚もちょっともったいないかなぁ~と。
交誼が違うならば交換して作り直すことも考えましたが。。。

でも見ると交誼であっているようですね。
このまま出したいと思います。
ありがとうございました!

お礼日時:2007/12/04 07:20

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!