小説に、
"Getting that. Big and bold as a whole new day."
とあったのですが、意味が今ひとつわかりません。
私は、
「なるほど。目新しいことは一度に来るんだな」
or
「わかっているよ。一度にびっくりすることが来るな」
なんて訳をつけてみました。どうですか?
あと最初の「Getting that.」は = I get that. なのか、
「I get that big and bold as a whole new day.」
のどちらでしょうか?
お願いします。教えてください。
A 回答 (5件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.5
- 回答日時:
あまりに文きり過ぎます。
小説というのは、きわめてしっかりした文脈があって言葉が現れますので、もっと前後の関係を明らかにしてください。あるいは作品のタイトルとページを教えてください。No.1
- 回答日時:
"Getting that. Big and bold as a whole new day."
とあったのでしたら、I get that big and bold as a whole new day.ということにはならないと思います。
Getting that. はよく分かりませんが(回答する資格なしですみません)「分かってきたぞ」とか「ああ、そうか」といった感じでしょうか。I'm getting that. という言い方があるのかどうか知りませんが、I got it. の進行形みたいな感じかなと想像しました。
big and bold は「人目を引く、目立つ」という意味ですし
http://www.answers.com/topic/big-and-bold
whole new とくれば、wholeは「全く」という意味かと思いますので、
「全く新しい日として、パーッと目立つようにだな」
みたいなことかと思ったんですが、前からの文の流れで意味は合いませんか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 BIG CITY LIFE Look at the title of the text. Use a 2 2022/05/17 22:07
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 What do you think a sick child needs most during t 3 2023/04/03 09:23
- 英語 この英文の意味を教えてください。 1 2022/04/30 20:53
- 英語 下記はなんていってますか? こんにちは以降、訳していただけたら助かります。 Hello, We’re 1 2023/01/14 00:09
- 英語 What is leveraged trading?Borrowing money to multi 1 2022/04/03 16:36
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 英語 提示文の構造について 7 2022/08/12 20:50
- 英語 節を列挙する例示表現について 2 2022/08/15 13:52
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
pick it up どういう意味にな...
-
「but not」はどのように訳した...
-
that's not how you do it って...
-
英語をお願いします
-
この英文の意味を教えてください。
-
Make It Easy On Yourselfの意...
-
基本英文700選の#272について
-
「care to share」「would be」...
-
この英語の意味が分かりません。
-
夢は必ず叶う!
-
miles of smiles
-
英文の添削をお願いします
-
英語で「人生、笑いが一番」と...
-
冗談は顔だけにしろよ、という...
-
How is it coming? の用法
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
here goes と here it goes
-
Don't loseはどういう意味にな...
-
バンドオブブラザーズに関する...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
Keep in touch. と Stay in to...
-
let you downってどんな意味で...
-
Smokey: What is it now? Monty...
-
pick it up どういう意味にな...
-
To be continued(つづく)って?
-
that's not how you do it って...
-
The future on the past
-
「but not」はどのように訳した...
-
(1) meaning to say (2) save...
-
インターホンに英語で「御用が...
-
Who's whoってどういう意味な...
-
「異訳」の意味
-
この英語の意味が分かりません。
-
メインアクトの意味…
-
『今の自分』を英訳すると
-
「our time will come」の訳
-
適切な英語表現”愉快な仲間たち”
-
good-bye yesterdayを訳すと?
-
お先にって何て言うんですか?
-
オプラの名言の意味
おすすめ情報