プロが教えるわが家の防犯対策術!

明日海外に出発なので至急お返事いただけると助かります。

アメリカに日本食を持ち込みたいのですが、
税関で中身を聞かれた時に、英語のメモを見せたいと思っています。
以下の物を英語で何と言うのか教えてください。

・レンジで作るレトルトのご飯
・カップ麺(”かけそば”と”かけうどん”)
・うめ茶

A 回答 (4件)

税関で何を持ってるの?ときかれて知人は「ライス、めん」と答えましたよ(笑)


実際持っていたのは、少量の米とそうめんだか冷麦だかでした。
riceはいいとして、麺って日本語・・・・Men?

それで実物を見せることもなく通れてしまいましたけど、
肉類ではなさそうだという判断だったのかもしれません。
それとも英語が通じなそうと思ったのか。

#1の方ので良いと思いますが、超簡単にしたら
ライス、ヌードル、ティーでいいんじゃないでしょうか。
    • good
    • 0

・レンジで作るレトルトのご飯


Retort rice(food) 其の侭でOK
・カップ麺(”かけそば”と”かけうどん”)
Instant noodles   其の侭でOK
・うめ茶
???これなんですか?
    • good
    • 0

中身の説明を求められることはほとんどないでしょうが、食品を持っているか?とか、肉製品を持っているか?ということは聞かれるかもしれませんね。


ここで、Yesというと何を持ってるか説明することになります。
英語での説明はANo.1のかたの回答でおおよそ通じるでしょう。
    • good
    • 0

・ retort packed rice


・ noodle
・ plum tea

税関で中身を聞かれることはまずないと思いますよ。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!