プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

サザエさんのOPを英訳してみようと頑張っているんですが、なかなかできません。
なので英訳していただけないでしょうか?;
参考までにサザエさんの歌詞→http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=38115です。

A 回答 (2件)

自分なりに英訳してみました


Doraneko chasing fish were added
Nice weather today Rurururururu
Sazae cheerful sure barefoot over
Also laughing everyone is laughing. Sun
Nice weather today Rurururururu
Children gathered in the square baseball
Sazae-san is also fine throwing Typing
Also everyone is laughing laughing blue sky
It went to town trying to buy
Sazae-san forget the purse amusing
Also everyone is laughing laughing puppy
Nice weather today Rurururururu
Comes with a bright happy smile
Sazae cheerful fun with friends
Also everyone is laughing laughing sunset
Good weather tomorrow Rurururururu
    • good
    • 0

このままでは、ただ翻訳を丸投げされていることになります。


これまで質問者さんで頑張って英訳されたものを添えて、どこが
わからないのか、何を質問したいのかを書いていただけないでしょうか?

せっかく英訳してみようと思われたのですから、人に頼ってしまっては
意味がないと思いますよ。

この回答への補足

そうですね;
私は一番を翻訳してみて
A stray cat holding fish and running away is
chased by barefoot and lively Sazae-san.
Everyone is loughing. The sun also is loghing.
RU-RURURURURU- Today is fine day too.
としてみました。
しかし2番以降は誰を主語にして訳していけばよいか分からなくなってしまって・・・。
やっぱりサザエさんを主語にするのがよいのでしょうか?

補足日時:2008/01/31 20:48
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!