No.3ベストアンサー
- 回答日時:
"hack" は動詞では例えば「木の枝を払う」(hack a branch off) 「木を切り倒す」(hack a tree down) というときの「払う」「叩き切る」(cut or chop with repeated and irregular blows) のような意味。
名詞は払うこと(あるいはその道具)、あるいは払ったときのギザギザな面の状況をさします。キーボードを叩きまくる=hack away at the keyboard という表現もあります。コンピューターの hacker もありますが、同じ hack も別の意味を持つということです。
なるほど。
そう考えるとニュアンスが理解できますね。
日本語では、そういうニュアンスを言葉として表わしにくいので、
質問に記載したような訳になっていたのですね。
とてもよくわかりました。
No.2
- 回答日時:
前回答とは意見が異なるのですが、「cut-and-paste」いわゆるコピペは単調で、エレガントには程遠いテクニックだと思います。
Wikipediaをのぞいてみたら、以下の記述がありました。
>Hack has several meanings in the technology and computer science fields: a clever or quick fix to a computer program problem;
a clumsy or inelegant solution to a problem;
or a modification of a program or device to give the user access
to features that were otherwise unavailable to them.
この中の「a clumsy or inelegant solution to a problem」が
該当するのではないでしょうか。
「不器用でエレガントでない問題解決」
参考URL:http://en.wikipedia.org/wiki/Hack_%28technology%29
ありがとうございます。
なるほど。
No3さんのご回答のニュアンスから
「不器用でエレガントでない問題解決」というような意味あいが
生じてきたと理解すればさらに納得です。
No.1
- 回答日時:
この訳は「大量のcut-and-pasteで苦労することなく」ではなく、逆に「大量のcut-and-pasteに頼ることなく」の意味ではないかと思うのですがいかがでしょう。
で、ここでのhack の意味ですが、こちらの「辞書」の
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=h …
名詞の1番目の意味がよさそうな気がしますが。
> A clever or elegant technical accomplishment, especially one with a playful or prankish bent.
ありがとうございます。
hackはおそらく、すばやくキーボードを叩きまくるイメージから
=>(手早くて)すばらしい
=> 単純作業でエレガントではない
の両方の意味合いが出てきたんですね。
そう考えるととても面白いですね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 下記の英文を日本語に訳してください。 1 2023/03/10 13:04
- 英語 "In a considerable effect to those..." の In は正しいか? 3 2023/06/22 07:58
- 英語 北海道大学の問題です。 Lose your memory and you, as you, ceas 3 2023/05/04 21:55
- 英語 to that について 2 2022/10/15 10:55
- 英語 Recently, Parween et al. [40] performed a randomiz 2 2022/05/24 16:03
- 英語 下記の英文の日本語訳をお願いします。 1 2023/03/02 10:01
- 英語 提示した名言の"be to be able to do"の意味等について 4 2023/05/17 10:02
- 英語 提示文は、全否定か部分否定のいずれなのか等について 1 2023/04/16 17:58
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 L-PRF can be obtained by manual or automated metho 1 2022/04/08 09:39
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
Try not to worry.とDon't worr...
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
"many"と"many of "の違いについて
-
as per your requestについて
-
「decline」の反対語は
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
Just for youとonly for youの...
-
No、None、N/Aの使い方について
-
hpのパソコンでSF/CTの意味
-
(0, 1] の意味
-
Call offの意味(訳)を教えて...
-
peopleとfolksの意味の違いは何?
-
プレゼンタイトルのCon't
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
noticeとnotificationの違いを...
-
Configuration とSet upの違い
-
for themって何をさしますか?
-
in some very deep sense
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
personale informationにあるti...
-
違いを教えて!keep on ~ing ...
-
提示した名言の解釈について(T...
-
Just for youとonly for youの...
-
Keep me updated.の意味を教え...
-
as per your requestについて
-
"many"と"many of "の違いについて
-
「たなら」と「るなら」につい...
-
プレゼンタイトルのCon't
-
your endは文章の流れでそちら...
-
「decline」の反対語は
-
No、None、N/Aの使い方について
-
Killing me softly の意味は?
-
ポカホンタス
-
all ok とok だけのときの訳の...
-
「There is ~」 と 「Here is ...
-
接続詞whenの中の進行形について
-
目立ってなんぼってどういう意...
-
ロジクール MX2100sGR MX Maste...
-
「Two of us」とは?
おすすめ情報