No.5ベストアンサー
- 回答日時:
No.2さんの、items available via Amazon.com が、とても分かりやすくてきれいに思います。
でも、この場合、available(入手可能な)付で示す必要があります。ただ、単なる会話やカジュアルな場面であれば、goodsが一番汎用的に思います。ビジネス文書にあったらちょっと下世話な感じがするかも。でも小売業者の取引のときは一番メールに登場する【商品】の訳です。
きれいな英語の文書は、あまり同じ語を繰り返さず、いろいろな表現で言い換えるというマナーがあるので、契約書などで混乱が生じないようにしなくてはいけない、というわけではないのなら、1文書にいろいろ出てきます。
commodityは、ビジネス文書、契約書でよく見ます。あと新聞記事。会話では金融取引の会話で。使う価値のあるものという感じ。
merchandise 売る側が売って利益を出す商品として認識がしっかりあるものをさすと思います。コミッションが絡むときの感覚。
item 品目、項目
goods 商品、物品、品物 この「しなもの」って感じが近いように思います。
英国での小売業者とのやりとりの経験からの感覚ですので、他の業界、地域(米語など)と違うこともあるかもしれません。他の方のご意見も参考にされてください。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/02/20 00:21
なるほど、よくわかりました。
私が求めるニュアンスですと goods, items あたりのようです。
他の皆様もありがとうございました。
たくさんのご回答、感激しています。
皆さんにポイントを差し上げたいところですが、No2さんとNo5さんにさせていただきます。
本当にありがとうございました!
No.7
- 回答日時:
article = an item of goods で万能的に商品・品物等を表します。
ランダムハウス英語辞典からの例です。articles of trade 商品
toilet articles 化粧品
the genuine articles 本物
chief articles of export 主要輸出品
domestic articles 家庭用品
articles for Christmas presents クリスマス贈答品
他にも
articles of manufacturing = 製造品
articles of farm produce = 農産品
steel/plastic articles = 鋼・プラスチック製品
参考にしてください。
No.6
- 回答日時:
個人的にNo.5さんの回答が一番しっくりきます。
IT商社で働いていますが、商品選定時に業者に対して商品を聞くときはproduct/s/item/sを多用しています(あくまで誰かに習ったわけではありませんが一番しっくり来ます)。
ビジネス上ではやはりgood/sはあまり的確ではないと思います。
ビジネスでは正確さ、意思疎通が何よりも求められます。
このテキスト上ではitem/sが一番しっくり来ますが、stuffも意味的には通じるかと思いますが、その人の英語レベルによっては小生意気な言い回しになるかと感じます。
逆にthingsは一番誤解を招きやすいのでプライベート、仕事双方で避けるようにしている単語です。
No.4
- 回答日時:
英語圏では一般的に(漠然と)表現する時は「goods」が一番いいと思います。
どのようなシチュエーションかにもよると思いますが、通常の会話では、他の表現は、微妙に別のニュアンスが含まれて、不自然な感じになってしまいます。
ただ、普通に会話する場合や、メールに書く場合はあまり神経質にならなくていいと思います。どの単語でも十分理解してもらえます。
No.2
- 回答日時:
items, または stuff(少々くだけた感じですが)など。
amazon.comで売っている『もの』
items available via Amazon.com
と言えます。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- ヤフオク! 関税 詐欺でしょうか?ヤフオク 3 2023/06/25 11:22
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- 営業・販売・サービス 外国人観光客についてなのですが、何故外国人観光客は、働いている人の写真を勝手に撮るのでしょうか?こち 3 2023/08/14 22:47
- Excel(エクセル) Excelの計算式についてお教えください 8 2023/06/05 10:01
- 飲食店・レストラン かつやさん値上げしましたか?今日、ロースカツとアジフライの単品買ったんですがあれと?(´・ω・`) 1 2023/03/11 21:05
- Excel(エクセル) エクセル count関数で出てきた数だけの行数をリンクで参照する 3 2022/08/10 12:02
- Amazon amazonの返品について 3 2022/04/01 08:28
- Excel(エクセル) ある文字を含む際に、値を返す数式についてです 5 2022/08/28 16:58
- 英語 日本語の「心」に当てはまる英語はあるのでしょうか。 4 2022/04/02 15:41
- その他(ネットショッピング・通販・ECサイト) 海外のネットショッピングで 買う時までは 日本語標記に 変換できたのですが 商品を買って 自分のメー 4 2022/08/02 06:04
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
半角のφ
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
数学に関して
-
部長付は英語でどう表現すれば...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
revert
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
英語で「再送」
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
approximatelyの省略記述
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
★緊急★ 青山学院大学 第二外...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
このジョークの落ちがわかりません
-
英語で「再送」
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
revert
-
agree withとagree that
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英検2級の二次試験の合格・不...
-
haveとspendの違い
おすすめ情報