Put a slice of ham on top.
役に立った:1件
Put a slice of ham on top.
この文を自然な日本語になるように訳すにはどのように訳せばよいでしょうか?それと、
1.Sushi is said to have started in Southeast Asia.
(寿司は東南アジアで始まったと言われている。)
2.It is said that sushi started in Southeast Asia.
この2つの文は同じ意味でしょうか?もし違っているなら、2の訳を教えて欲しいのですが。
回答(2件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
No.2ベストアンサー10pt
>Put a slice of ham on top.
スライスしたハムをトッピングにします。
>この2つの文は同じ意味でしょうか?
同じです。
この回答へのお礼
ありがとうございます。
No.1ベストアンサー20pt
ハムを一枚上に乗せて。
1,2は同じ意味。
to have PP --> it is said that S 動詞過去形
to 不定詞 --> it is said that S 動詞現在形
が基本。
この回答へのお礼
ありがとうございます。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


