質問

会社の名前のアイディアを探しています。
ブランド名は具体的で堅いネーミングに決めていますが、
社名は響きの良いものにしたいと思っています。
「良い」「楽しい」

「場所」「空間」「人生」「仲間」「関係」
のような組み合わせを考えています。

「高く」と「跳ぶ」的なものも
響きのいいものがあればいいかも知れません。

ちなみに
benesseなんてのはいい響きだな、と思います。

カタカナで発音を教えていただけるととても助かります。
よろしくお願いいたします。

通報する

回答 (5件)

benesse(旧福武書店)は造語だそうです。
というのは何となく知っていたのですが、会社情報を見たらR付き(笑)
登録商標なんですね。
例としてこんな響きが良いと挙げられただけかもしれませんが。。。
http://www.benesse.co.jp/benesseinfo/data.html

スペイン語、あんまり分かりませんけれども、
男性名詞の前にbuenoが来るときは、buenになるんじゃありませんでしたっけ?
buen lugar(ブエン・ルガール)とかbuen amigo(ブエン・アミーゴ、良い友達)のように。
ブエン・アモールという歌もありました。buen amor 良き愛。

そういえばポルトガル語の歌の歌詞で、Lugar bonito(ルガル・ボニート)美しい場所、素敵な場所、というのがあったっけ・・・
スペイン語でも同じだと思います。

スペイン語・ポルトガル語の「アミーゴ」は、Amigos(アミーゴス)にすると、「友人たち」という複数形になります。
男だけの友人たちでもありうるし、男女合わせた友人達でもありえます。
(女性のみの場合はアミーガ/アミーガス)

ちょっと思ったんですが、月の名称というのも簡単で綺麗。
1月 enero(エネロ)/2月 febrero(フェブレーロ)
3月 marzo(マルソ)/
4月 abril(アブリル)←リルにアクセントが来る
http://www.spaingo.jp/accent.html
5月 mayo(マーヨ、マジョ)/6月 junio(フニオ)
7月 julio(フリオ)/8月 agosto(アゴスト)
9月 septiembre(セプティエンブレ)/10月 octubre(オクトゥブレ)
11月 noviembre(ノビエンブレ)
12月 diciembre(ディシエンブレ)

春 primavera(プリマベーラ)、夏 verano(ベラーノ)
秋 otono(nの上に~)(オトーニョ)、冬 invierno (インビエルノ)

青空、cielo azur(シエロ・アスール)を思ったんですが、さすがにこりゃ皆使ってますわ。

広場+友達で「プラサ・デ・アミーゴス」plaza de amigos(友達広場、友人達の広場)というのはどうか(合っているのか?)と思い、検索してみたら、在福岡スペイン国名誉領事館が掲示板名に使っていましたので、スペイン語的にオッケーなのでしょう。
広場の図。
http://hukumusume.com/366/world/isan/itaran/129. …
http://www.gourmet-eat.com/2007/08/post_228.html

簡単な語で思い浮かぶのは、
コパ・デ・ビノ
ビノ・ティント
ビノ・ブランコ
フィエスタ
など。

この回答へのお礼

gallinaさま
遅くなってしまいごめんなさい。
色々な言葉を頂いてありがとうございます。
キレイな言葉が多いですね。

Benesseという会社は存在します。正式にはベネッセ・コーポレーションかもしれません。
子供の発育関係の会社「しまじろう」で有名なところです。

イタリア語が少し分かるのですが
楽しみ DIVERTIMENTO(ディヴェルティメント)・GIOIA(ジョイア)などがあります。
良い BENE(ヴェーネ) 
とても良い MOLTO BENE(モルト ベーネ)→この名前の会社あります
とっても良い BENISSIMO(ベニッシモ)
場所 POSTO (ポスト) LUOGO(ルオーゴ)
良い場所 BEL POSTO(ベル ポスト)

空間 SPAZIO(スパッチィオ)
人生 VITA(ヴィータ)
仲間 AMICI(アミーチ)友達
GRUPPO(グルッポ)グループ
CIRCOLO(チルコロ)円・丸・会・クラブの意味
知り合いは以前友達何十人かと土日に人に迷惑をかけずに騒ぐために、皆で家を借りて遊びまくってました。名前をCIRCOLINO(チルコリーノ)と付けてました。

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
イタリア語は雑誌の名前とかにも多そうですよね。

スペイン語の親戚のポルトガル語なんてどうでしょう?

grande progresso グランジ プログレッス・・・大前進、躍進
(ブラジルの国旗にも、orden e progresso=秩序と前進 と言う言葉が書かれています)

vida legal ヴィーダ レガウ・・・ナイスな人生
(legalは英語で言うniceとかgoodにあたりますが、口語でよく使います。)
日本語で言うと、「すごい」「いいね~」という感じでしょうか。

参考までに、車の名前って最近スペイン語やポルトガル語が多いですね。

vamos・・・「さあ、行こう!」
El grande・・・「大きい」(スペイン語)
sienta・・・「座って」(スペイン語)
espada・・・刀
escudo・・・盾

この回答へのお礼

ありがとうございます。
ポルトガル語もいいですね。気が付きませんでした。
参考にしてみます。

英語だから月並みというよりも、英語だと既に使われている可能性が高いことを危惧してですよね。あと、ネーティブに「隠語」に当たらないか聞くよりも、文法に注意してください。というのは、それらの言語には「性」があって、それに応じて形容詞が語尾変化をするからです。中には フランス語のフの字やイタリア語のイの字も知らずに 肝心な部分を逃して ただ 茶々を入れる人もおりますが、文法の間違いだけは みっともないです。隠語といっても 例えば boxにvaginaの意味があるからといって神経質になる必要はありません。

「基本イタリア語2000」の類は、基本になる外国語をアルファベットに並べただけで tanmen08さんの目的にはそぐわないと思います。それよりだったら このような本がいいと思います。

http://www.amazon.co.jp/%E3%83%92%E3%83%83%E3%83 …

私はラテン語は知りませんが、イタリア語とスペイン語で書いてみます。

良い場所 buon luogo ブオン ルオゴ/ bueno lugar ブエノ ルガル

良い空間 buon spazio ブオン スパーツィオ / bueno espacio ブエノ エスパシオ

良い人生 buona vita ブオナ ヴィータ / buena vida ブエナ ビダ

良い仲間 buon compagno ブオン コンパーニョ / bueno companero ブエノ コンパニェロ

良い関係 buona relazione ブオナ レラツィオーネ / buena relacion ブエナ レラシオン

高く跳ぶ saltare altamante サルターレ アルタメンテ/ saltar altamente サルタル アルタメンテ

この回答へのお礼

framboise7さん
ありがとうございます。参考にさせていただきます。
響きが奇麗なものが多いですね。

書籍も早速購入いたしました。
これまた参考になりますが、
インスピレーション的にokでも、語尾の変化とかは確認が必要なようですね。

英語だと月並だから、ちょっとエキゾチックなロマンス語から語感をいただこうというお考えですね。
できたら、ネイティブに聞いて「隠語」に当たらないかどうかだけは確認してからお使いください。
英語でも、日本人が通常想像だにしないエッチな意味の英語を堂々と使ってしまってる例があるようです。

書店で基礎的な部分はご自分で読まれてからになさってはどうでしょうか。基本イタリア語2000、なんて本がたくさんあります。基本的な名詞や形容詞は網羅されていますよ。

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
そうですね。
単純に“フレンド”より“アミーゴ”の方が新鮮かなと思いまして。
気をつけてみます。

このQ&Aは役に立ちましたか?28 件

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

新しく質問する

注目の記事

おしトピにAndroid版アプリが登場

話題のトピックにさくっとコメントできる「おしトピ」に Android版アプリが登場! もっと身近に使いやすくなりました。
今ならダウンロードで話題の掃除ロボットや全天球カメラが 当たるプレゼントキャンペーンも実施中。

このQ&Aを見た人が検索しているワード


新しく質問する

このカテゴリの人気Q&Aランキング

毎日見よう!教えて!gooトゥディ

べんりQ&A特集