キャッチコピー「○○から世界へ」
こんにちは。いつもお世話になっています。
会社の広告で、「○○から世界へ」というキャッチコピーの英語バージョンを考えています。○○には、うちの会社の所在地の県名が入ります。うちの会社は今まで国内販売を主体にしてきましたが、最近海外の企業グループの傘下に入り、これから海外営業にも力を入れていくところです。
自分でいくつか考えてみたのですが…
- Make a jump from ○○ to the world
- Going international from ○○
- Global strategy from ○○
なんだか、いまいちですよね…。
短いほうが(せいぜい5語くらいまで)ビシッと決まるような気がします。
何かよい案があれば教えてください。
よろしくお願いいたします。
回答(5件)
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
こんちは
A giant leap from OO to the world
ご参考まで
この回答へのお礼
回答ありがとうございます。
leapも勢いが感じられる単語ですね。
昔、「家出のドリッピー」のバッタが出てくる場面で、この単語を初めて覚えました。懐かしい…。
Great Breakthroughs
from Gifu to the world
この回答へのお礼
回答ありがとうございます。
Breakthroughという単語は思いつきませんでした。「躍進」といった感じでしょうか。これも勢いが感じられますね。
No.3ベストアンサー10pt
copywriting は母国語でも難しいですが・・・ 私の故郷は岐阜なので:
その日本語をそのまま訳して From Gifu to the world は英語としても大丈夫です。
が、音の感じも考え、
Reaching out to the world from Gifu
はどうでしょうか? 語数が多いからと out を削除しないでください(削除しても英文としてはもちろん問題ないですが「世界に出ていく/世界に」というニュアンスをより出すので・・)
この回答への補足
回答ありがとうございます。
Reaching outもいいですね。世界へ向かって懸命に腕を伸ばしている感じがします。
No.2ベストアンサー20pt
From ○○ to the World
日本語でお考えになったコピーそのものですが、明瞭簡潔でいいと思います。動詞なんかなくても意味は分かりますよね。日本語と同じです。
Google.com の検索画面でご確認下さい。
http://www.google.com/search?hl=en&q=%22from+*+t …
この回答へのお礼
回答ありがとうございます。
「そのままじゃ芸がないかな…」なんて思って色々こねくり回したのですが、あらためて考えるとこれが一番明瞭簡潔ですね。
迷った時は検索で使用事例を見てみる…なるほど、そうですね。
- 最新から表示
- |
- 回答順に表示
- |
- ベストアンサーのみ表示
- 「いつかやりたかった」英語を今!
- 人気の英会話講座を今すぐチェック
-
ビジネス会話も短期間でスキルアップ!
-
海外留学やホームステイの事前準備
-
TOEICで満点取得した人から極意を学ぶ…
- →自分に合った英会話を探す
- ☆無料体験もアリ!英語講座ランキング☆
-
ビジネス英会話
-
TOEIC講座
-
英会話
- →英語無料体験講座を見る
- 大学受験の強い味方「代ゼミTVネット」
-
自宅ではPCで。自習室ではスマートフォンで。代ゼミの授業がいつでもどこでも受講できます!

- →人気講座ランキング









日常英会話、ビジネス英会話、旅行、留学、TOEICRテスト・小学校英語指導者資格取得コースまでサポート!


