新しく質問する

夢は願うものではなく、叶えるものだ。を英語にすると?

役に立った:3件
  • 質問者:engelmachi
  • 投稿日時:2008/03/09 00:40
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです

自分で作ってみました。

Dreams are not something that you wish, but something that you grant to yourself.

文法に偏った表現になってしまっていますが、この文章で日本人/外人に通じますか?

また、こういう表現はいいよ というのがあれば教えてください。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)
  • 参考になった:0件

私なら・・
Don't just wish but DO make it happen.
でいかがでしょうか。これで完結なんですが、もし付け加えるなら
That's what a dream is. とか
That's the way you dream. とかくっつけましょうか。

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

英文は参考にさせていただきます。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:taked4700
  • 回答日時:2008/03/09 17:40

No.1のtaked4700です。
訂正します。

You dream a dream not to wish for but to realize it.

通報する

この回答へのお礼

訂正、ありがとうございました。

  • 参考になった:0件

No.5ベストアンサー20pt

  • 回答者:rikato_01
  • 回答日時:2008/03/09 06:11

海外在住ですが、通じると思いますよ。
私的にはNo.2さんの表現も良さげかと思います。
wishの後にはforを入れた方がしっくりきます。

簡単なものだと
Dreams are not for wishing, but for granting.
でも充分通じます。

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

海外在住の方から、お墨付きをいただけると非常に自信が持てます!

英文を考えた際、wish for にするべきかどうか迷い、結局入れない方にしましたが、入れたほうがよかったですね。。

英文は参考にさせていただきます。

  • 参考になった:4件
  • 回答者:mydoughboy
  • 回答日時:2008/03/09 03:47

A dream is just a dream till you make it come true.

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:seegrammar
  • 回答日時:2008/03/09 02:03

ネットより
Happiness is to have dreams. Success is to make them come true.
http://www.google.com/search?hl=ja&rlz=1T4DAJP_j …

The dream is to make it come true, and it will come true.
http://www.google.co.jp/search?hl=ja&q=%22dream+ …

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:ctran
  • 回答日時:2008/03/09 01:16

Grantだとはっきり言って分からない人がいるでしょう。
意味的には許可するというほうが強いので。
もっと直接的な表現のほうが分かってもらえると思います。
Take だとかGetだのの表現をアメリカ人は好みます。
Dreams are not something to wish for;dreams are something to work for.

ちなみに参考URLはDreamに関する抜粋でそのページの一番下のQuoteが今回の意味合いに近いでしょう。

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

英文は参考にさせてもらいます。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー10pt

  • 回答者:taked4700
  • 回答日時:2008/03/09 00:59

「夢は願うものではなく、叶えるものだ。」良い言葉ですね。
キューちゃんの言っていることですか?

You dream a dream not to wish it but to realize it.ではどうでしょう?

通報する

この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

Qちゃんも似たようなこと言ってたのでしょうか?それは知りませんでした。
一応、自分で考えたつもりですが、すでに先人が仰っているかもしれませんね。

英文は参考にさせていただきます。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:3件)

このページのトップへ