プロが教えるわが家の防犯対策術!

欧米の方に、八重歯について説明したいのですが、

・日本ではかわいらしいとか愛嬌があるという意味で
 好まれている

・矯正はあまりしない人が多い

など、いい意味であるニュアンスを伝えたいと思っています。
英語でどのように伝えるとわかりやすいでしょうか?

どなたかお答えいただけると幸いです。

A 回答 (1件)

八重歯は…


重なっている場合:a double tooth
斜めに出ている場合:an oblique tooth
愛嬌がある:winning or engaging
(歯を)矯正する:straignten

OKWaveはアドバイスの場です。
翻訳の代わりはできませんが、添削は可能です。
先ず、上記を使ってご自身で書いてみてください。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!