アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

昨日届いた葉書に、満開の桜の木の下に群がる、「にわかカメラマン」が描かれていました。

にわかカメラマン=amateur photographersという表現はおかしいですか?
photograpersはプロのカメラマンの事だと思うので、
これでいいのかわかりません。

A 回答 (5件)

an improvised photographer


ネットからの例
The ability to solve unexpected situations under pressure is what makes the difference between a professional and an improvised photographer.
a makeshift photographer
ネットからの例
Beside them was a man holding a camera, and Vicki guessed he was their makeshift photographer.
参考までに
    • good
    • 0

No.3です。


すみません。にわかカメラマン=amateur photographersについて忘れていました。
これもwebからですが、amateur hobby photographerはどうでしょうか。プロのカメラマンというイメージが少なくなるかと思います。
http://www.google.com/search?num=100&hl=en&as_qd …
    • good
    • 0

instant photographer はどうでしょうか(ただしwebでの件数は少なく多少不安がありますが)。


http://www.flickr.com/photos/genovia_a/2292854731
occasional(temporary) photographer も浮かびましたが意味がかなり違うようです。
    • good
    • 0

日本語の話になりますが、どのような意味の「にわか」なのかによって違ってくると思います。


#1の方の回答の表現を検索してみると、以下のような文が見つかります。

It's a candid shot that's captured our man looking pleasantly surprised by the sudden photographer in his face.
それは突然の撮影者に楽しげに驚いた顔をしている例の人を、まともにとらえた自然体の写真だ

つまり、photographerは単なる撮影者も意味するので、
sudden photographersだとご質問の場面には少しそぐわないのではないかなと思います。
よくにわかファンという言い方をしますが、これは
new and fickle fan 直訳:新参の移り気なファン
となります。その意味の「にわか」でしたらfanを入れかえれば済みますね。

それからamateur photographerは文字通り
アマチュア(プロでない、道楽でしている)カメラマン
の意味です。これも候補としてありますよね。
    • good
    • 0

一般的には



a sudden photographer  
と言うようです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!