新しく質問する

stateの意味 名詞か動詞か?

役に立った:0件
  • 質問者:hachiemon
  • 投稿日時:2008/03/19 10:13
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

原文
 The judge has had Chavez state on the record all along.
質問
 1;構文の解説をお願いいたします。
 2:構文が掴めないからだと思うのですが、stateが述べるという
   動詞なのか、状態を表す名詞なのか分かりません  
以上です。
   

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)
  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:NooGarde
  • 回答日時:2008/03/19 11:02

all along (話の)冒頭からずっと
on the record 記録される→公表が前提で→正式に
state 発言する(させる)
have Chavez state → Chavezに発言させる
have+ 人+原型不定詞→人に~させる(使役)
The judge has had 現在完了→has+haveの過去分詞had

訳→裁判官はチャべスに、全ての発言を正式な形でさせた。

通報する

この回答へのお礼

有難うございます
振返って見ますと、on the recordを単に記録留めるためのように理解していたことも文意を掴めなかった原因のようです。

また更に勉強になりました。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:seegrammar
  • 回答日時:2008/03/19 10:48

state は厳密に言うと原型不定詞ですね。
have 人 不定詞
という構造でいわゆる使役で The judge が Chavez に state させたということだと思います。
http://web2.uvcs.uvic.ca/elc/studyzone/410/gramm …
http://dictionary.cambridge.org/define.asp?key=3 …

通報する

この回答へのお礼

参考サイトまでご案内賜りまことに有難うございます。
自分では使役構文は分かっていた積りが、応用力が無いのを痛感させられました。
重ねて御礼申し上げます

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter