新しく質問する

外国語で「もしもし」

役に立った:1件
  • 質問者:kantansi
  • 投稿日時:2008/03/19 16:52
  • 困り度:暇なときに回答をください
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

外国語で「もしもし」と言うのは、英語の「ハロー」韓国語の「ヨボセヨ」、中国語の「ウェイ」以外思いつきません。(フランス語では「アロー」だったかも?)。 スペイン語、イタリア語、ロシア語、アラビア語等々の外国語では、「もしもし」をなんと言うのか教えてください。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件

No.4ベストアンサー20pt

  • 回答者:ZaZaMuShi
  • 回答日時:2008/03/21 04:30

#1です。
今でも普通にHP開けるんですが・・・・

まあ一部抜粋で。

もしもし
 ・中国語・・・ウェイウェイ
 ・韓国語・・・ヨボセヨ
 ・タイ語・・・ハ(ン)ロー
 ・ヒンディー語・・・ハロー
 ・ベトナム語・・・アロー
 ・フィリピノ語・・・ハロー
 ・インドネシア語・・・ハロ
 ・ロシア語・・・アロー、アリョー
 ・トルコ語・・・アロー
 ・アラビア語・・・アロー
 ・ポーランド語・・・ハロー
 ・フランス語・・・アロ
 ・ドイツ語・・・ハロ(-)
 ・イタリア語・・・プロント
 ・スペイン語・・・オラ、オイガ
 ・ポルトガル(ブラジル)語・・・アロー

通報する

この回答へのお礼

再度回答有難うございました。 ハロー/アローが世界中で広く使われているようですが、ハローの語源を調べてみると、犬を呼ぶときの掛け声だそうです。 いずれにせよ電話が発明された米国で、ハローが最初に使われたはずゆえ、それが世界に広がったのでしょうね。

  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー10pt

  • 回答者:Glenfidich
  • 回答日時:2008/03/20 10:44

スペインや中南米などスペイン語圏では大体「アロー」(後にアクセントがある)。
しかし、アルゼンチンでは「オラー」、メキシコでは「ブエノー」(ボエノーに聞こえる)でした。

通報する

この回答へのお礼

同じスペイン語圏でも、国によって違うと言うのははじめて知りました。回答有難うございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:prezzemolo
  • 回答日時:2008/03/19 22:50

イタリア語では
PRONTO(プロント)です。

通報する

この回答へのお礼

コーヒーショップチェーンのPRONTOは「もしもし」と言う意味でしたか。 回答有難うございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:ZaZaMuShi
  • 回答日時:2008/03/19 16:56

ググってみたらこんなブログ見つけました。

http://facilitator.seesaa.net/article/11702493.h …

希望のが乗っているかは見てませんw

通報する

この回答へのお礼

回答有難うございました。 でも、添付いただいたサイトが開かないのですが・・・・。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter