「ビートルジュース」という映画で、主人公夫婦が本に気付く場面に
「新人記者の手引きだって」「違うわ、新人死者の手引きよ」という感じのセリフがありましたが、
”handbook for recentry deceased”(新人死者の手引き)が、”handbook for recentry diseased”(新人記者の手引き)とシャレでかけられていたそこの訳はどうして「新人記者の手引き」になっていたのでしょうか。
diseasedは「病気の」という意味ですよね?
本来なら「新人病人の手引きだって」「違うわ、新人死人の手引きよ」となると思うのですが、「記者」になったのはdeseaseに何かそういった意味があるのでしょうか?俗用法とかで?
もしご存知の方がいらしたらぜひ教えて下さい。お願いします。
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
こういう会話であっていますか?
Adam: Handbook For The Recently Diseased.
Barbara: "Deceased".
Adam: Deceased.
Barbara: I don't know where it came from, look at the publisher.
Adam: Handbook for the Recently Deceased Press.
その映画は見たことがないのですが、もしかしてこの二人は最近死んだばかりなのではないでしょうか?
で、アダムがHandbook For The Recently Diseased.(最近病気になった人のためのハンドブック)と書名を言ったため、バーバラがdiseasedじゃなくてdeceased だと訂正するんですよね。
「最近死んだ人のためのハンドブック」というのはもちろん普通ではあり得ない書名ですので(本を読むのは生きてる人ですからね)、アダムが似ている単語と見間違えてdiseased と読んでしまったところを、バーバラがdeceased に訂正して、観客は大笑いする場面だと思います。
この2つの単語はスペルも似てますし発音も似てますから、笑えるのです。
それを日本語で「病人」じゃなくて「死人」よ、とやってしまうと、発音は全く似てないのでそういう意味でのおかしさはなくなりますよね。まあ、この状況を日本語の漢字で考えると「死者」を「記者」と読み間違えることはあり得ないので無理はあるとは思いますが、観客に受けるためには音の似ているものを選んだ方がいいと判断して「記者」という語にしたのでしょう。ハンドブックとのつながりもよさそうだし。
回答ありがとうございます。
そうですか、おっしゃる通り似た音の言葉を選んだだけなのかもしれませんね。
でも、ある英文では詩人についても、deceasedじゃないか、いやdiseasedだ、とかどうとかっていう文があったので、もしかしたら何か文芸・出版関係の意味があるのかと思ったのですが、偶然なんでしょうかねえ…。
回答ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
こんにちは。
deseaseには記者という意味は隠語でもありません。この場合、
言葉自体の意味よりも、洒落の翻訳を重視したのではないでしょうか。
「ししゃ」と「きしゃ」なら一文字違いで、英語での"C"と"S"の違いに
似通っていると翻訳者が創作したのだと思います。
映画の字幕では結構よく見かけるパターンです。
回答ありがとうございます。
そうですか、おっしゃる通り似た音の言葉を選んだだけなのかもしれませんね。
でも、ある英文では詩人についても、deceasedじゃないか、いやdiseasedだ、とかどうとかっていう文があったので、もしかしたら何か文芸・出版関係の意味があるのかと思ったのですが、偶然なんでしょうかねえ…。
回答ありがとうございました。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 政治 統一教会は従軍慰安婦問題は日本人に責任。なぜ右翼政治家が誉めそやし、便宜まで図るのですか? 5 2022/07/31 16:30
- その他(ブログ) ブログを引っ越ししたいと思っていますが。 新しい、引っ越し先のURLを書いて今現在、使ってるブログか 1 2022/12/02 00:40
- 法学 不登法 併存的債務者引受 債務者の変更登記について 1 2022/04/02 01:31
- 会社・職場 「●●さんは一度死を見た人だ。だからいい加減な対応はするな」どういう意味? 3 2023/07/17 08:17
- SoftBank(ソフトバンク) iMessageについての質問です。 前のiPhoneから新しい機種に変更し、電話番号も契約者も変わ 1 2023/04/08 22:46
- その他(就職・転職・働き方) こんにちは。 私は訪問ヘルパーとして20年近く勤めてます。小さな個人の会社です。 まだ記録などは手書 1 2023/01/31 16:15
- 知的財産権 テレビドラマの動画と著作権 2 2023/02/08 23:41
- 洋画 子供の頃に見た映画のタイトル教えて下さい(複数タイトルあり) 2 2023/04/30 06:54
- 会社・職場 引越しバイトしたんだけど 新築に荷物を入れる時にシャンプーやボディソープを風呂場に入れようと引き戸を 5 2023/03/12 20:33
- その他(結婚) 義実家との旅行について。色々な方の意見が聞きたいです 8 2022/07/05 12:18
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「オールオッケー」という言葉...
-
英語のビジネスメールで
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
「毎」の読み方
-
Not my business. 日本語では、...
-
「ピンポイント」という日本語...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
なぜ日本語は語順を変えて話す...
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
ことわざって誰がいつ頃作った...
-
期間の書き方
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
引き際をわきまえるの意味を教...
-
海外の求人にあるAdministratio...
-
「できるだけ早いうちに連絡し...
-
三国一の花嫁と三国人の三国
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「一回ずつ」でしょうか「一回...
-
「〜は終わっていますか?」を...
-
「毎」の読み方
-
「オールオッケー」という言葉...
-
Not my business. 日本語では、...
-
同じを表す「〃」や「々」は英...
-
英語のビジネスメールで
-
「ピンポイント」という日本語...
-
54の階乗
-
「あと」と「後」の違い
-
日本語が下手過ぎてもう生きる...
-
人生をかける、の漢字はどれ?
-
訳がわかりません
-
役職名の表記で「営業統括部」...
-
「でも」・「けど」・「しかし...
-
twiceとtwo timesで、この場合...
-
私なんてまだまだですよ〜みた...
-
「全頁」何と読みますか(ふり...
-
TEXT( ,"ddd")で英語曜日が表示...
-
会計用語の「AP or/and AR」...
おすすめ情報