新しく質問する

百人一首の訳

役に立った:1件

今学校で百人一首を習っています。テキストは応永抄です。
今度発表をすることになり、私が割り当てられたのは僧正遍照の
「天つ風雲の通ひ路吹きとぢよをとめの姿しばしとどめむ」という歌です。

歌自体の訳は本やサイトにありました。しかし、応永抄には歌の横に古注があり、
「五節の事は、彼袖ふる山の事より出くれば、ただ今の舞姫を天乙めによみなせり。心詞たぐひなき物也。遍照の歌にはかやうなるはまれなるにこそ。
仍定家の心にかなへりとぞ。かならず此舞姫に心をかくるには侍らず。
ただ舞の事をほめてかくよめりける也。」と書かれています。

辞書をひいてがんばってみましたが、古文の苦手な私はどうしても上手な訳ができません。
この訳が載っているサイトを知っている方、この訳がわかる方がいらっしゃいましたらどうか助けてください。よろしくお願いいたします。

追伸・「仍定家」はどう読めばいいのかわかる方、いらっしゃったらぜひ教えてください。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

  • 回答者:d-y
  • 回答日時:2002/10/28 19:57

五節の舞というものは、あの(大海人皇子(後の天武天皇)が吉野で琴を弾いたとき、山から天女が舞い降りてきて踊ったという)袖降る山の故事に由来しているので、今目の前にいる舞姫を天女になぞらえて詠んだのです。趣向も、言葉使いも、たぐいなくすばらしいものです。返照の歌には、これほど優れたものは、あまりありません。だから、藤原定家のお気にめしたのだということです。必ずしも、この舞姫に恋焦がれているのではなく、ただ踊りのことをほめて、このように詠んでいるのです。

「にこそ」、「とぞ」、「ける也」とかの解釈は自信なし。大意はあってると思います。

「仍」は、私は「よって」と読みましたけど(「仍(而)如件」を「よってくだんのごとし」と読むので)、読む人が自分の好きなように読めばいいんで、どれが正解というのはないんじゃないかと思います。

通報する

この回答へのお礼

早々にお返事をいただいたにもかかわらず、礼が大変遅くなり申し訳ありません。

わかりやすい解釈を書いていただいて大変助かりました!!
d-yさんの解釈も参考にしつつ、どうにかがんばってみました。
教授にいろいろとつっこまれて冷や汗ものでしたが、それは私の力不足ということで・・・。恥ずかしい。。。

ご協力、本当にありがとうございました!!

  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

学校の課題ならば、自分の実力にあった発表をするのが目的だから、上手な訳は必要はないと思いますが…。
古語辞典で引いた意味を全部よくかみ締めて、自分が百人一首の注釈を書くつもりで訳をつくって見ればいいのではないですか?
たとえ訳が間違っていても、「なぜそう訳したのか?」と問われた時に応えられるのが一番いいと私は思います。

ちなみにその古注の私流の訳を考えて見ました。
「彼は吉野の山出身だから、五節の舞を吉野の天女伝説になぞらえたんだろう。気持ちも言葉もなかなかいい作品だ。彼の歌にはこんなのは少ない。
それもあって定家の目にとまったんだろう。
これは必ずしも五節の舞姫たちに心を動かされたのではなく、ただ舞の上手さを誉めていることを、お間違えなく。」
今、古語辞典が手元にないんで、大間違えの可能性ありです。

「定家」は、小倉百人一首をつくった「藤原定家」のこと。
となれば、あとは「仍」だけ。
こういう時は、漢和辞典を引きなさい。
私もひきましたよ(これは手元にありました)。「仍」は「なお」でしょう。

通報する

この回答へのお礼

早々にお返事をいただいたにもかかわらず、お礼が大変遅くなり申し訳ありません。

確かにおっしゃる通りです!やはり自分の実力にあったようにするのが
賢明ですよね。他人任せにすると能力が向上するはずもないですよね。。

kumfさんの解釈も参考にしつつ、自分でもどうにかがんばってみました。
やはり教授からいろいろとつっこまれてタジタジでしたが、それは私の力不足ということを改めて実感するにもなりました。

今後はがんばりたいと思います。
ご協力ありがとうございました。

  • 参考になった:0件
  • 回答者:GreenRiver
  • 回答日時:2002/10/28 17:29

ご質問の和歌については参考URLのサイトに解説がありますのでご参照ください。
(他にも歌の内容で検索したら色々出てきます)。

また、本屋に行けば百人一首の解釈の本はたくさんあります。

仍定家は…「定家」は藤原定家のことでしょうが、「仍」は「より」でしょうか?(読みは「よ・り」「しき・り」となっていましたが)
こちらは自信なしです…

通報する

この回答へのお礼

質問に早々のお返事をいただいたにもかかわらず、お礼が大変遅くなり申し訳ありません。

参考URLの方に行ってみたのですが、やはり歌の解釈しかありませんでした・・・。本屋にも、歌の解釈の本はあったのですが・・・。

いろんな方の意見を基にがんばってやりおえました!
やはり教授からいろいろつっこまれたのですが、それはやはり私の
力不足ということで・・・。

ご協力ありがとうございました!

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ