アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは。

「品のあるスポーツウエア」

を英語にしたいのですが、教えていただけますか?

nobleとかelegantとかは、ちょっと、重たいので、
もう少し、ライトな感じな言葉があるといいのですが…

スペースアルクで調べたところ、
sniptiousは『〈米俗〉こぎれいな、品のある』って意味らしく、
なんか、ライトな感じでよいのですが、どのようなニュアンスが含まれているのでしょうか?
それ以外では、sophisticatedはまあ、アリっちゃアリですが、ちょっとかっこつけている感じがして、うーんって感じです。

以上、宜しくお願いします。

A 回答 (5件)

>「品のあるスポーツウエア」を英語にしたいのですが、教えていただけますか?




tasteful sportswear

tasteful:
attractive and of good quality and showing that the person who choose them can recognize good things

tasteful interior decolation
上品なインテリアデコレーション

http://www.dolcevita.com/fashion/zegna/zegna.htm
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
使用事例と一緒に示して頂き、
英語のニュアンスが分からない、私でも、可否がだしやすかったです。

お礼日時:2008/04/14 08:46

stylish sportswear



Google ヒット件数
"stylish sportswear": 21,400
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
そうですよね。分かりやすいですよね。
んー、迷います。

お礼日時:2008/04/14 08:51

女性を対象とした場合elegant sportswearでよいのではないでしょうか。


男性では、elegantはなじまない感じなので、多少のずれはありますが、smart(excellent) sportswearあるいはhigh(upper,first) class sportswearが浮かびました。webでの頻度が極めて少なくもっとすっきりした表現があるかと思いますが、...
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
男性、女性と分けないと、いけないんですか。
できれば、性別はどちらでも、いい感じがいいかな?
って感じなんです。

お礼日時:2008/04/14 08:40

decent はいかがですか。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。
ニュアンス的なものは、分からないですが、
意味、辞書で調べると、いい感じがします!

お礼日時:2008/04/14 08:26

例えばfineでも十分洗練されたっていう部分で伝わるけどね。

俗語だと
とる人によって世代によっては伝わらなかったり、ちょっと雑な印象が出てきちゃうからね☆
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速、ありがとうございます!
では、fine sports wearってことでよいですね!

お礼日時:2008/04/11 20:53

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!