No.3ベストアンサー
- 回答日時:
>例えば ケビン・カーターは南アフリカの自由契約の写真家である、
大体良いと思います。
過去形なので「~であった。」になると思います。
「フリーランス」は日本でも使うのでそのままでも良いのではないですか?
>そして、彼が毎日彼の周りで見たものは彼が自殺したくなるように導きました。 ‥‥‥??
「そして」ではなく、1行目に続けて「~であったが」とした方が良いと思います。
「~写真家であったが、彼が毎日見続けてきた彼の身の周りのことは、結果的に彼を自殺へと導いてしまった。」
は、いかがでしょうか?
柔らかくするって難しいですよね。がんばってください。
No.5
- 回答日時:
高校二年でこれだけの訳ができるなら見事ですね。
Kevin carter,for example, was a freelance photographer in South Africa,
and the things that he saw around him every day eventually led him to commit suicide.
例えば ケビン・カーターは南アフリカの自由契約の写真家である、
そして、彼が毎日彼の周りで見たものは彼が自殺したくなるように導きました。
eventually の訳出が欲しいですが この訳でしたら多分80~90%くらいの点がもらえます。高校生でしかも2年生だと。
もう御回答がずらっとならんでいますので 今更ですが わたしの訳も一応書かせていただきます。
「例えば ケヴィン・カーターという人は南アフリカのフリーランスのカメラマンだった。そして毎日彼が見る周りの出来事が最終的に彼を自殺へと追い込むこととなった」
ご参考までに。
No.4
- 回答日時:
丸投げ禁止ですが、ご自身の「訳」を書かれていらっしゃるので一言失礼します。
一行目はその通りで良いと思います。2行目が日本語として不自然なのが気になるんですよね?概ねの意味は合っています。
『彼が身の回りで毎日目にするもの、それが結果的に彼を自殺へと導いてしまった』
ぎこちなくない日本語に訳す一つの手段として、英文を区切ってみるのもいいかと思います。
↓
出来事←彼が見る・彼の周囲で・毎日、ついには彼を導いた・自殺する事(へ)
こんな感じなら日本語の文章を作りやすいのでは?
No.2
- 回答日時:
No.1の方が仰る通り、丸投げは禁止ですから、自分なりに訳を考えてから、アドバイスを求めてください。
丸投げの方大変失礼いたしました。
いまさらですが自分なりの訳は考えてありますので、
よろしければアドバイスの方よろしくお願いします。
一行目は
例えば ケビン・カーターは南アフリカの自由契約の写真家である、
と訳すことはできるのですが、
二行目が
そして、彼が毎日彼の周りで見たものは彼が自殺したくなるように導きました。 ‥‥‥??
というように、なんとなくわかりにくい日本語になってしまいました。
これをもう少し柔らかくしたいのですが‥‥
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英文の添削をしてほしいです。 2 2022/07/12 12:07
- 英語 burst into flamesとburst into flameの違い 6 2022/11/22 06:58
- 英語 There is evidence in the literature that the peri- 3 2022/06/08 07:57
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- 英語 Osteogenesis in group B and C were significantly l 2 2022/03/24 05:27
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 和訳お願いします 3 2022/10/09 07:13
- 英語 英語の質問です。 When I taught in high school, I wanted to 4 2023/08/19 16:10
- 英語 英文について教えて下さい。 6 2022/04/20 14:06
- 英語 提示文の"done"と"taken"の意味の違いについて 3 2022/03/22 14:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報