"That boy doesn't have the brains the good Lord gave a hunk of turkey jerky"
英語の勉強にとDVDを英語字幕でみていたら、上記のような字幕が出てきました。日本語訳は
"頭の中真っ白だ、舞い上がってるね"
とでていたのですが、上記の英語がなぜ、このような日本語になるのかよくわかりません。場面的に一人のテンパっている少年を見ての発言でした。直訳は
"あの少年は、good卿(?)が七面鳥の乾燥肉の塊を与えた頭脳を持っていない。"
となると思うのですが。
なぜ
"頭の中真っ白だ、舞い上がってるね"
という訳になるのでしょうか?
教えてください。
No.4ベストアンサー
- 回答日時:
"That boy doesn't have the brains the good Lord gave a hunk of turkey jerky"
前半のThat boy doesn't have the brainsは頭脳を持っていない=つまり、パニクっていて頭が正常な働きをしていない状態=頭が真っ白。
字幕のスクリプトは必ずしも正しくない場合がありますので、もしかすると、brainsのあとにカンマ(,)が来ていて、gaveの後ろには通常発音されても聞き取りにくいhimが入っているかもしれません。
そう考えれば、
主は彼に大いにお調子者な性格を授けた、のような意味になると思います。
turkey jerkyは韻を踏んだ一種スラングだと思われます。お調子者という意味があるようです。
そうなれば「舞い上がってる」という字幕がつくのもうなずけます。
brainsのあとにカンマ(,)が来ていて、gaveの後ろにhimが入っていると考えれば、字幕も確かにうなずけます。
"turkey jerky"には"お調子者"という意味もあるのですね。
映画を見ていると、韻を踏んだ一種のスラングらしきもの(もちろん日本語にもありますが)をたまに聞きますが、なかなか慣れません。"turkey jerky"もその一種なんですね。
勉強になりました。ありがとうございました。
No.2
- 回答日時:
"あの少年は、good卿(?)が七面鳥の乾燥肉の塊を与えた頭脳を持っていない。
"ではなくThe good Lord gave a hunk of turkey jerky the brains なので
「あの少年は神が七面鳥の肉の塊に与えた頭脳を持っていない。」
になると思います。
神が七面鳥の肉の塊に与えた頭脳がすばらしい頭脳だとすると、彼はたいした頭脳を持ってないということにもなりえます。
字幕は意訳ですからあまり当てになりませんね。
早々の回答ありがとうございます。
字幕は意訳が数多くありますが、この英文で言っている文の内容はわかりました。ありがとうございました。
No.1
- 回答日時:
That boy doesn't have the brains (which) the good Lord gave a hunk of turkey jerky.
あの少年は、善き主(=神)が七面鳥の乾燥肉の塊に与えた(ほどの)頭脳も持っていない。
=> あの子の頭脳は、七面鳥の乾燥肉の頭脳よりひどい。
=> 頭の中真っ白だ。
この回答への補足
早速の回答ありがとうございます。
補足質問なのですが、
(1)"good lord"を"善き主(=神)"を訳しておりますが、どういったときに"lord"という単語を使うのでしょうか?
単に、"god"ではなく"lord"を使うのはなぜですか?
(2)"七面鳥の乾燥肉"というのは、いまいち想像がつきにくいのですが、"turkey jerky"という言葉は英語ではよく使うのでしょうか?
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語の勉強方法を教えてください。 1 2023/05/28 10:10
- 英語 【英会話の日本語字幕について】 かなり以前に見掛けた 英会話の動画になりますが、 英会話の日本語字幕 2 2023/01/09 21:36
- 英語 Given that all patients had scores of zero on the 2 2022/05/16 17:44
- 英語 従属節であるwhen節と主節の2文について、内容からどちらを主節にするかの判断基準について 1 2023/01/04 14:50
- 英語 映画やドラマ(特にFRIENDS)を観ての英語学習がうまく行きません 6 2022/07/18 10:36
- 英語 Therefore, in just over half the cases, this surgi 4 2022/05/23 00:58
- 英語 下記の文章を英語に訳してください。 文章の英訳をお願いします。 1 2022/05/22 21:36
- 英語 英文を読んでいるとき、頭の中はどのように働いていますか? 9 2022/08/21 02:00
- 英語 Because growth factors regulate abundance of micro 1 2022/03/28 10:12
- 高校 最近考えついた勉強方法についてご意見をいただきたいです。 私は文系の高校生で、将来英語を使った職に就 1 2023/02/04 21:28
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
revert
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
半角のφ
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
agree withとagree that
-
ご縁を外国語で言うと?
-
高3春のスタサポ αなのに、英語...
-
大大大至急(涙)短いですが英...
-
電子メールの冒頭などに、「日...
-
トライアンドエラー
-
must notに、「~のはずがない...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ケーキ屋さんの販売員をしてい...
-
「入り数」にあたる英語は?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報