No.5ベストアンサー
- 回答日時:
はじめまして。
既に回答は出ていますが、少し補足します。
ご質問1:
<"Thank you for reading"と似たような感じなのかなと思ったのですが>
その解釈で結構です。
このyour timeとは正確には、
=the time you spent in reading this letter
「この手紙を読むのにあなたが割いてくれた時間」
のことを言っています。
ご質問2:
<「お時間をいただきありがとうございました。」のような感じなのでしょうか>
その通りです。
1.ただ、「何に」時間をとったのか、それが表現された文がいいと思います。
2.つまり、「手紙を最後までお読みいただいた」ことへの感謝の言葉となっています。
3.Thank youと明確に述べていますから、感謝の言葉とした方がいいでしょう。
4.以上を踏まえて適切な訳例は
「ご拝読有難うございました」
「最後までご拝読いただき有難うございました」
「最後までお目通しいただき有難うございました」
などがいいかと思います。
以上ご参考までに。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/05/11 02:55
分かり易く大変丁寧な回答ありがとうございました。
「拝読」という表現は思いつきませんでした。
訳例を使わせていただきます。本当にありがとうございました。
No.4
- 回答日時:
「正確に和訳しなくてはならない」のですね。
意味は、おっしゃるとおりなのですが、手紙などの最後に書く非常にありふれた挨拶なので、あまり辞書的で不自然な日本語は使いたくないものです。意味をくんで、文脈上、自然な訳を探してみてください。ざっと思いつくあたりでは「お手数をおかけします」「お忙しいところ、失礼いたしました」などです。
この回答へのお礼
お礼日時:2008/05/11 03:00
そうなのです。会話でのセリフなら訳しやすいのですが、手紙で同じように訳すと不自然な気がしたのです。ニュアンスを汲み取っていただいて有難うございました。大変参考になりました。
No.3
- 回答日時:
全く同じ文章が辞書にありました。
お時間ありがとうございました。
お時間を取っていただきありがとうございました。
参考URL:http://eow.alc.co.jp/Thank%20you%20for%20your%20 …
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語にしたい言葉があるのですが教えてください。 [素晴らしいご縁をありがとうございます] ・than 2 2023/01/19 11:31
- 英語 【英語】違いを教えてください! 「全ての出会いに感謝」 Thank you for all the 2 2023/06/02 18:19
- 英語 インスタの文章に ”Thank you for 2022” と書いている方がいて、この文章の場合th 5 2023/01/03 17:23
- 英語 reaching out ってどういう意味でしょうか? 5 2022/10/23 21:14
- 日本語 こんにちは。 “終わっかぞ” と “終わりだ” の差を教えていただけますか。 For example 3 2023/03/11 20:39
- 英語 英語で 「君はクールだね!」You are cool!って来た時、 ありがとうございます!あなたもね 3 2022/07/02 13:26
- 英語 ビジネス英語です。 添削お願いします。 Dear, ◯◯ Thank you very much. 3 2023/03/01 04:25
- 英語 「長い間、本当にお疲れさまでした。」 4 2023/07/27 20:13
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 英語 英訳お願いします 進級試験に合格しました。 I passed the test for promot 4 2023/02/22 23:24
このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています
関連するカテゴリからQ&Aを探す
医師・看護師・助産師
薬剤師・登録販売者・MR
医療事務・調剤薬局事務
歯科衛生士・歯科助手
臨床検査技師・臨床工学技士
理学療法士・作業療法士・言語聴覚士
臨床心理士・心理カウンセラー・ソーシャルワーカー
介護福祉士・ケアマネージャー・社会福祉士
弁護士・行政書士・司法書士・社会保険労務士
フィナンシャルプランナー(FP)
中小企業診断士
公認会計士・税理士
簿記検定・漢字検定・秘書検定
情報処理技術者・Microsoft認定資格
TOEFL・TOEIC・英語検定
建築士
インテリアコーディネーター
宅地建物取引主任者(宅建)
不動産鑑定士・土地家屋調査士
マンション管理士
電気工事士
美容師・理容師
調理師・管理栄養士・パティシエ
シェフ
保育士・幼稚園教諭
教師・教員
国家公務員・地方公務員
警察官・消防士
その他(職業・資格)
おすすめ情報
このQ&Aを見た人がよく見るQ&A
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
「… an order of magnitude」の...
-
「no context」の意味やニュア...
-
To be advised という言い回し...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
Is your husband around?「旦那...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
"Thank you for your time"って...
-
(固体触媒)"incipient wetness...
-
英語の Well noted dear って何...
-
和訳してください。 You have a...
-
I blew it offの和訳を教えてく...
-
化学英文の訳
-
The silence became deafening....
-
She said she hasn't seen the ...
-
センター試験英語(1994年本試...
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
What are you mean? どのように...
-
英語、和訳
-
put in playの訳し方について
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
I've had と I'd had の違いを...
-
サントワマミーという歌は「あ...
-
I adore youはあんまり恋人同士...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
以下の英文を和訳して下さい。 ...
-
英語の Well noted dear って何...
-
英語 大学受験 英文法問題につ...
-
「no context」の意味やニュア...
-
和訳おねがいします。(短文)
-
frame agreement 枠組み契約?
-
To be advised という言い回し...
-
英語
-
和訳を教えて頂きたいです。 It...
-
和訳お願いします
-
TOEICテストにある、Question ...
-
初心者です。英文の和訳と解説...
-
RAVE FACTORY
-
take stock of ~について
-
和訳をお願いします。 I have o...
-
scar tissueの和訳
おすすめ情報