プロが教えるわが家の防犯対策術!

社内向職歴書(JOB DESCRIPTION)の中にある英文です

Does this job supervise others?
If so, list their job title(s), department(s), and number of such positions.
この仕事で、誰かを監督していますか?
もしそうなら、その方の肩書、部署、人数をリストにして下さい。

以上の日本語で正しいでしょうか?
おそらく管理者向けの質問だと思うのですが・・・
よろしくお願いします。

A 回答 (2件)

職歴書ではなく,日本ではあまり使われない「職務記述書」ですね.


アメリカなど欧米では,通常一般的に使います.従業員に仕事を割り当てたり,新規採用したりする場合は必ず必要になります.人種が多かったり,一定数のマイノリティを雇用したりする環境では,仕事の内容を明確にし,成果はこれで評価します.逆に,この内容だけやっていればよいので,同僚を手伝ったりしない状況も茶飯です.
その意味で,日本では,全員野球のように,自分の守備位置だけを守るのは嫌われ,この記述書で職務を明示するのは避ける傾向にあります.ですから,あまり使われません.

管理者向けの質問というより,どういう管理・監督の仕事かを記述しろというガイドですね.対象者の職務名,部課名,それらの人数,といったところで,その職務を定義します.
もちろん,これを使って職歴を記述することもできます.どんな仕事を歴任したかという説明ができます.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご丁寧な説明、ありがとうございます。
「職務記述書」ですか、日本では聞きなれませんね。
ご回答者様がおっしゃる通りで、これまでウチの会社でも記載することもなく、全員野球でやっている状態で、何をどう記載すべきか迷ってしまいます。
周囲の人にも、相談してみようかと思います。
ありがとうございました。

お礼日時:2008/05/18 17:44

完璧だと思います。


あえて言えば、job titleは、肩書きよりも、仕事の名前じゃないかと思います。つまり、肩書きというと、係長、課長、みたいな会社内の地位をあらわしますが、ここでは、店長とか、現場の○○担当みたいな、具体的に仕事のどこを担当したり責任を持っているかを聞いているような気がします。

「それは管理職ですか?
その場合、管理下にある仕事名、部署とその人数をリストにして下さい。」
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答、ありがとうございます。
的外れなことは書けないため、不安でしたが自信が持てました。
Job Titleに関しては、おっしゃている通りだと思います。
大変助かりました。

お礼日時:2008/05/18 14:52

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!