アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

とある問題で

Why do not you eat your breakfast?
Are not you hungry?

I have a toothache and ○○○.

That is too bad.
Take a painkiller now and go to see a dentist later.

母: なぜ、あなたは朝食を取らないのですか?
   あなたは空腹でありませんか?

私: 私は、歯痛と○○○を持ちます。

母: それは残念です。
   すぐに鎮痛剤を飲んで、後で歯科医に行ってください。

という文章があるのですが
この場合○○にはどんな言葉を入れたらいいでしょうか?(文字数の制限はありません)
普通に、歯が痛いので食べられない。で文章は終わるので
続ける必要性が見受けられないのですが問題文の方に

I have a toothache, and ○○○

と書いてあるのでどうにか後ろの言葉に不自然にならないように何らかの語句を入れなくてはいけないのです

どなたかよいアイディアをお持ちの方よろしくお願いします

A 回答 (3件)

and が前にある訳だからそれに繋がる語句。


そして次の文章に流れるような語句。
例えば痛いから食べたい気分にならない、とか
痛くて物を噛めないんですとかそういう文章を英語にして
入れたら良いんじゃな?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あー、なるほど
自分は歯が痛い=食べられないのは当然、と思っていたので
わざわざ書かなくても通じるだろうに、と思っていたのですが
当たり前のことでも続けられるなら書かないといけませんね
有難うございました

お礼日時:2008/05/26 22:01

>普通に、歯が痛いので食べられない。

で文章は終わるので
>続ける必要性が見受けられないのですが

I have a toothache.は「歯が痛い」でしょう。
歯が痛い、なので/そして(and)食べられない、とまで言っていないと思いますが・・・・終わってないですよ。
終わらせなきゃ。

「歯が痛いので食べられない」が自然な流れとして思い浮かんだなら、そう作ればいいのでは?
No.1の方のように「食べたくない」とか「噛めない」でもいいと思います。

参考URL:http://eow.alc.co.jp/I%20have%20a%20toothache/UT …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

んー、自分の中で勝手に終わらせてましたね、済みません><
そういったのを参考にして続けてみたいと思います
有難うございました

お礼日時:2008/05/26 22:02

a decayed tooth.



普通に名詞で同じ意味の”虫歯”。

発音はDickH○○dに近いから気をつけてね。
”You have a hits of DickH○○d in your mouth.”
と言われた時には驚いたよ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

あ、虫歯でこんな言い方もあったのですね
初めて知りました
はい、発音には十分気をつけるようにします(苦笑

お礼日時:2008/05/26 22:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!