新しく質問する

タガログ語(フィリピン)の文が訳せなくて困っています。

役に立った:1件
  • 質問者:googly
  • 投稿日時:2008/06/04 23:34
  • 困り度:すぐに回答が欲しいです

タガログ語だと思うのですが、この文はどういう意味でしょうか?
graberch! kalerky ang gabeh! buti na lang darating na daderch akech!

ご教示よろしくお願いします。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)
  • 参考になった:0件

No.3ベストアンサー20pt

  • 回答者:pegasus-88
  • 回答日時:2008/06/12 12:29

No.1 です。
殆どの方が「フィリピン語=タガログ語」と思われていらっしゃいますが
フィリピンの言語はタガログ」「セブアノ」「イロンゴ」「ビコラーノ」「ワライワライ」等たくさんあります。これらは「方言」とは違いまったく区別の言語です。

相手の方の出身地でもわかれば何とかなるかと思いますが。

相手の方は、携帯からのメールでしょうか、もしそうでしたらタイプミスされているような気もします。

通報する

  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:rukuku
  • 回答日時:2008/06/06 03:51

はじめまして
あまりお役に立てませんが
タガログの様ではありますが、私の知らない単語があって訳せません

buti na lang は「~でよかった」
darating  は 「~が来る・到着する」の未来形です。人がある場所に「来る」と言う意味にも使われますし、「そのときが“来る”」と時間に対しても使われます。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:pegasus-88
  • 回答日時:2008/06/05 14:06

多分これはタガログ語でなないようです。
相手は、フィリピンのどちらにお住まい(出身)の方でしょうか。

この文章の前後の文章がありましたら教えていただければ判るかもしれません。

通報する

この回答への補足

>多分これはタガログ語でなないようです。
相手がフィリピンの方だったのでタガログ語だと思っていました。
残念ながら、前後の文もなく、何語なのかも分からない状態です。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:1件)

このページのトップへ