アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

こんにちは!

ブラジル人の彼女からメールが来ました。

意味を調べていて、coco意味が辞書ではココナッツとウ〇コだったので、

「私の愛しいcocoって、どういう意味」と聞いたら。

「ココナッツの方だよ」と教えてくれました。

しかし、日本人的には「ココナッツ?」とよく理解できません。

ブラジルポルトガル語では、ココナッツにどのようなニュアンスがあるのでしょうか? 教えてください、よろしくお願い致します。

A 回答 (1件)

cocoの愛称で呼んでもらえるとは羨ましい限りです。

彼女にも最高の愛称をつけてあげるべきです。彼女が家族からどう呼ばれているか尋ねるとよいでしょう。

*中南米人は家族、親友、夫婦、恋人などは愛称で呼びあい、名前は通常使いません。 愛称はなんでもありです。 黒ちゃん、猫、太っちょ、 ニワトリ、空、星など。

*ポルトガル語のcocoはやし全般を指しますが、cocoの飲み物はどこにでも売っている安くておいしい飲み物です。

*agua de cocoという女性向け下着のブランドもあります。

心配されている別の意味の場合は発音が違います。スペルもcocoとcoco^と違います。 
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。

<中南米人は家族、親友、夫婦、恋人などは愛称で呼びあい、名前は通常使いません。 愛称はなんでもありです。 黒ちゃん、猫、太っちょ、 ニワトリ、空、星など。>

そうだったんですか!

それを知らなかったので、『何故ココナッツ?』とチンプンカンプンでした。

本当にポルトガル語の質問ではいつもご多忙の中、ご回答ありがとうございます。

お礼日時:2008/06/19 20:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!