以前はほとんど理解できなかったんですが、最近少し、英語のcartoonのネタがわかるようになりましたが、よろしくお願いします。
某新聞の4コマ漫画です。
店のカウンターでの会話です。
常連客:If you didn't like Rudy, you'd never put up with his constant harassment.
Darlene: What harassment? He's harmless.
Rudy(がやってくる): I fashioned you(Darleneの事) a cell phone from twigs.
Darlene(その常連客に向かって): Nothing odd about that.
twigsというのは”小枝”の事でしょうか?それでcell phoneを作ったというような
変わった事をして(または単なる冗談)ばかりなので、それをharassmentだと言っているのでしょうか?
次ですが、RUDYが対イラク戦争を見るためにテレビを買いに行きます
Rudy: This TV is pretty expensive.
電気店の店員:There's no better one to watch the war on. You get to be in the middle of the action, while still being a couch potato.
You'll be part of an elite battalion.
Rudy: Battalion?
電気店の店員:THE SCUD SPUDS.
Rudy: I'm getting a tingly feeling.
"THE SCUD SPUDS" というのがわかりません。
battalionが敵のスカッドミサイルの事だというとこが
オチなんだと思いますが・・・
最後にもうひとつ。
店のカウンターでの会話です。
常連客A:SO SADIE SAVED RUDY FROM GETTING HAIRTOX. WHY?
B:JURY'S OUT. SHE SAID SHE WAS SICK OF RUDY TRYING TO AVOID AGING.
BUT RUDY THINKS IT'S 'CAUSE SHE LIKES HIM AND WANTS TO BE FRIENDS,
"hairtox"がわかりません。
"Jury's out."は"審議中"というような意味かと思いますが・・・
No.1ベストアンサー
- 回答日時:
phaedrusです。
なかなか難しいトピックですね。コミックを理解するのはかなり大変かと。
では、欲張ってはいけないので、ひとつだけ。(^^;)
scud spudsの事。
とりあえず説明しますが、この説明を聞いて「何でそんなの面白いの?」と聞かないでくださいね。
米国のコミックのユーモアの「味」を楽しむ人には個人差があるので、そもそも米コミックは万人向けではないかと。日本の4コマ漫画とは比較できない事を先ずご理解ください。
さて、本題へ。
テレビばっかり見る人を米国ではcouch potatoと言いますよね。
戦争を見るにはもってこいですよ、このテレビは。最前線のアクションがお茶の間で体感できるわけですからね。そうなると貴方も名誉ある特殊大隊の一員になれますから、と店員が言っている訳です。何の大隊?とのRudyの質問に対し店員はthe scud spudsと。ここのscudはご指摘の通りスカッドミサイルの事で、spudとはpotatoのスラング言葉。scud spudsと言う大隊のメンバーになれますよ、カッコいいでしょう?すごいよ、これ。憧れるでしょう!と店員は説得に入り、これに対し、ワクワクしてきた、ジーンときた、感動してきた、との意味で、I'm getting a tingling feelingとRudyが言う訳です。本来、あってはならない戦争の惨さを深く考えず、安全なところからバーチャル軍隊に参加する事に惚れるRudyの馬鹿さと軽いノリを笑ってください、との意味であると私は解釈します。又、米国人だって本当は戦争に参加したくないし、誰も本当に最前線で戦いたくない、米国はこんな事を進めるべきではない、との政治風刺でもあり、単純なものではありません。
ちょうどイラクに対し米国は強硬姿勢を決め、殆ど戦争勃発寸前のタイミングでこのコミックが出たものと思われます(11月15日)。よってその背景を理解しないと意味が分かりにくいでしょう。
これで面白いと感じられましたか?
(これはかなり難しいので、ちょっと高めですよ、今回は!)(^^;)
”感謝祭スペシャル”というで、大変重厚なお答えありがとうございます。そうですか,”カウチポテト”ならぬ”スカッドミサイル・ポテト部隊”になれるということなんですね。んーこの部分はあんまり面白くないです・・・。テレビで戦争”観戦”をしようなんてことが戦争当事国でのん気に表現されていて、大変新鮮に感じました。サダム・フセインの影武者が3人逃げてきたなんてネタもありましたよね。こちらは実物よりいい男に描かれていた(悪魔的な感じですが)ので、驚きました。
No.2
- 回答日時:
twigsって何でしょう。
こんな文がありました。何か関係があるといいですね。
MOffy is a PIM (Personal Information Management) solution for a WAP-enabled
(Wireless Application Protocol) devices such as PDAs, and cell phones. Features
of MOffy include a WAP email client, an address book, a scheduler, bookmarks,
ToDo lists, and a news reader. MOffy is targeted to be compatible with TWIG.
参考URL:http://mobilix.org/phones_linux_wap.html
わざわざお調べいただき、どうもありがとうございました。この場合”TWIG”というのは" TWIG is rapidly becoming a very useful intranet/groupware tool and application framework. It is written and implemented completely with the PHP programming language. "のことなんでしょうか。ちょっとソフト開発やってる人しか知らなさそうな感じですよね・・・アメリカでは一般的なのかも知れませんね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 戦争・テロ・デモ ウクライナ、メル友に五千円要求されてさ 1 2022/04/02 09:38
- 英語 これは、イーヨーの皮肉ですか? 1 2023/04/30 10:10
- 公的扶助・生活保護 保証人? 1 2022/05/17 22:42
- 英語 この英文は格調高いのでしょうか? 3 2022/06/03 18:55
- その他(SNS・コミュニケーションサービス) 自分のpcがハッキングされたようなメールが来たのですがどうすればいいですか? 4 2022/10/02 16:14
- 英語 この英文は平易な反面格調高いですか? 1 2023/01/15 12:04
- 英語 英文の添削をお願いします 4 2023/05/23 11:10
- 英語 できるだけ直訳で英語の翻訳をお願いします。(英語→日本語) 1 2022/10/15 20:59
- 英語 英文の添削お願いします。【長文です。】 マッチングアプリで相手を言い負かしている時のやつです。 色々 1 2023/07/01 02:12
- 英語 文の意味を教えてください 1 2023/08/11 14:38
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
教えてください(英語)
-
日本語では区別されてなくて、...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
半角のφ
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
revert
-
雨の日を英語にするとき、 wet ...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
-
部活の「マネージャー」って、...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
must notに、「~のはずがない...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報