大学4年男です。
これから別れる留学生に寄せ書きを書こうと思っています。
私は、英語が苦手なのですが、下の日本語を英語に直したいのですが、
これで通じますでしょうか??間違えているところがあれば、教えてください。よろしくお願いいたします。
私はあなたの日ごろの努力を尊敬します。
これからも頑張ってください。
幸運を祈っています。
また会いましょう。
I respect your everyday effort.
Please do your best from now on.
Good luck.
See you again.
非常に短いですが、よろしくお願いします。
No.2ベストアンサー
- 回答日時:
こんにちは。
10/5のご質問ではお礼のお返事を有難うございました。だいたいよくできている英文ですが、以下の点に注意されるといいでしょう。
1.I respect:
(1)このrespectの使い方では、和文にある「尊敬します」のニュアンスが出ません。これだと、「~を尊重して余計な口出しをしない」といったニュアンスになります。
例:
I respect your opinion, but…
「君の意見を尊重するけど、」
(2)ご質問の「尊敬します」を「高く評価する」という意味のappreciateを使うこともできます。
例:
I appreciate your effort.
「君の努力を高く評価する」
しかし、この語はやや「上から目線」的なニュアンスがあり、上司や先輩が使う場合には適切ですが、同輩だとやや違和感があります。
(3)ここではadmire for「~を賞賛する」という動詞を使うといいでしょう。ここでは「~に敬服する」「~に感服する」という意味になります。
2.your everyday effort:
努力が毎日繰り返されるものであれば、effortを複数形にします。
3.Please do your best:
(1)Pleaseは基本は丁寧な命令文ですから、直訳すると「最善を尽くして下さい」と依頼している表現になり、少し上から目線になります。
(2)ここはhopeやwishを使って「~を願っています」などとすると、婉曲的でいいでしょう。なお、hopeの節内は未来の事柄なので、助動詞willを用います。
(3)今後はfrom now onで結構です。他にもin the futureなども使えます。
4.以上を踏まえて原文に忠実な訂正例は以下のようになります。
I admire for your efforts of everyday.
I hope you’ll do your best from now on.
Good luck.
See you again.
「私はあなたの日ごろの努力に敬服します。
これからも最善を尽くされるよう、願っています。
幸運を祈っています。
また会いましょう。」
以上ご参考までに。
No.4
- 回答日時:
from now on をつかうと
「は?」
ってなるでしょうね。
No.3
- 回答日時:
こんにちは。
Please do your best from now on.
I hope you’ll do your best from now on.
というふうに from now on を使ってしまうと、
「今までは頑張っていなかったが、これからは頑張れ」
というニュアンスになります。
http://eow.alc.co.jp/%22from+now+on%22/UTF-8/
「これからも」の意味を含んだ動詞 continue を使って
I hope you'll continue to do your best.
とするのがおすすめです。
ほかの3行は、そのままでも十分好印象を与えると思いますよ。
実力以上の英語を使わなくても十分表現できるときは、実力の範囲内で書く方が、むしろ好印象を与えるのではないかと思っています。
(日本語が不得意な外国人が、日本語ぺらぺらのような文を書くと、奇異に感じたり、自分の言葉で語っていないように感じたりのと同じです。)
>実力以上の英語を使わなくても十分表現できるときは、実力の範囲内で書く方が、むしろ好印象を与えるのではないかと思っています。
(日本語が不得意な外国人が、日本語ぺらぺらのような文を書くと、奇異に感じたり、自分の言葉で語っていないように感じたりのと同じです。)
たしかにそうですね。
ありがとうございます!!
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Dear Dad, you will always be my hero. Dear Mom, yo 2 2022/07/25 15:28
- 英語 オンラインショッピングへの問い合わせ文の英訳をお願いします。 1 2022/09/13 11:29
- 英語 The Twilight Zone1959に関するCBSの回答について 1 2023/03/02 15:13
- 中学校 英語の表現はあっていますか? 中学英語 1 2022/08/02 21:44
- 英語 下記英語表現を教えてください 4 2022/10/19 10:42
- 英語 和訳を教えて下さい。 3 2022/03/23 07:37
- 英語 【急ぎ!】英訳してほしいです! 3 2022/07/03 10:45
- Google 翻訳 【大至急】Hellotalk公式からメール 2 2022/04/17 17:24
- 英語 英語に詳しい方に質問です。 2 2022/06/21 15:33
- 英語 中学生レベルの英語力から英語習得 3 2022/11/26 09:27
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
callとsayの違い
-
今日もまた
-
How do you lookの意味
-
どこの学校行っているの?を英語で
-
"be going to have to do"と"wi...
-
in the dayの意味
-
日本に来ている外国人の友達か...
-
Who do you work for?について
-
how are you と how do you...
-
sportとsportsの違いって!?
-
郷に入れば郷に従えは英語にす...
-
確かに
-
利益を乗せる(英語)
-
“going to be doing” と “going...
-
"somebody are"は正しい文法で...
-
I do have a few questions.
-
英語の参考書に not to doだけ...
-
英語の助動詞について
-
I was thinking と 時制の一致
-
「今日すること」を英語で・・?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ペレの名言の"to do"の役割等に...
-
I think to go to Hokkaido in ...
-
この文の構造と意味を教えてく...
-
Who do you work for?について
-
callとsayの違い
-
今日もまた
-
どこの学校行っているの?を英語で
-
英訳してください
-
sportとsportsの違いって!?
-
in the dayの意味
-
I was thinking と 時制の一致
-
日本語訳の確認をお願いします。
-
How do you lookの意味
-
英語の助動詞について
-
“going to be doing” と “going...
-
「今日すること」を英語で・・?
-
"しなくちゃ"と"しなきゃ"の違い
-
allow doingに意味上の主語はつ...
-
Where do you go to school?←の訳
-
What do you have to do 意味
おすすめ情報