プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

ずっと字幕で見ようと思っていたのですが役者がほとんど総入れ替えしたそうで・・・。それなら吹き替えで声優の声を聞くのもいいかなぁと思い始めています。オビワンのあの独特の声とかは別の役者では出せないだろうと思いますし,どちらにするべきでしょうか?

A 回答 (2件)

> 僕の一応決め手のオビワンが喋ってないんですよねぇ。



予告編2でちょっとだけしゃべってます。

「アナキン、多くの戦線でこちらは押されている」
"Anakin, we are vastly outnumbered."

それから、大本営の特設サイトにはビデオがしこたまあります

Star Wars: Welcome to the Official Site
http://www.starwars.com/clonewars/site/index.html

画面上の VIDEO をクリックして、

07.25.2008
Clone Wars Clip: Battle of Christophsis

あたりを見てみてください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。思っていたより悪くないですね。字幕で見ようと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2008/08/28 15:41

据え置きなのは3人です



ドゥークー
メイス・ウィンドゥ
C-3PO

後ろの2人はあまり出番ないですけど……

なお、顔は全員オリジナルに準拠しておりますが、
(パドメのほくろには笑いました)
個人的にはアナキンが似てないような

予告編見て違和感があれば
吹き替えにしてもいいのではないでしょうか
http://wwws.warnerbros.co.jp/clonewars/

ちなみに私が猛烈に違和感を感じたのは、
ド頭のワーナーのシンボルです。
やっぱり FOX じゃないとどうも……。
パッパラパー!パパパパパパッパラパー!ドン!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

回答ありがとうございます。顔はまぁ3Dになってるので期待はしてませんw。予告編見たのですが僕の一応決め手のオビワンが喋ってないんですよねぇ。これが気になります。実際映画みてどうでしたか?

お礼日時:2008/08/27 16:39

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!