プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

タイトルのとおりです。ググっても出なかったので教えてください。

A 回答 (2件)

No.1のgengakushaです。


一般に音楽記号はイタリア語で表記されますね。時にはフランス語やドイツ語も使われますよね。それで詳しい方に訊きましたら、用語としてはイタリア語が主流で、アカデミックなのですが、自分の為に書き加える時や、自国民に向けて注釈を加える場合などは、母国語で記すことも珍しくないそうです。そういえば、チャイコフスキーの楽譜にロシア語が書き込まれていますね。
ところで"decidido"ですが、イタリア語の"deciso"やフランス語の"decide(済みません。アクセント記号が打てなくて)"と同じく「毅然とした」とか「思いっきり」と云うスペイン語やポルトガル語です。そこで質問者さんに確かめてもらいたいことは、"decidido"が付された楽譜は、誰による楽譜なのか、どの様な曲の楽譜なのか、です。クラシックギターやフラメンコならスペインが本場ですし、タンゴならアルゼンチン、ショーロならブラジルですね。
私の意見はあくまで憶測に過ぎませんので、一度楽譜を調べてみて下さいね。もし「デリケート」や「デクレッシェンド」の意でしたら、全く狂ってしまいますから。尤も正反対であったなら、演奏していれが「変!」と判るかと思いますが。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ピアソラの楽譜なのでアルゼンチンだと思われます。
曲の雰囲気的にも「毅然とした」とか「思いっきり」っぽいのでそれが正解だと思います。ありがとうございました。

お礼日時:2008/09/05 21:21

所持している楽典で調べたのですが、残念ながら載っていなくて。

詳しい方に伺おうかと思っていますが。
その前に、誠に憶測で申し訳ありませんが、「決定する」という動詞"decidir"から派生した形容詞"decidido"には、「決定された」の他に「毅然とした」「勇敢な」という意味もあるので、そういった演奏をしなさい、という意味かも知れません。
済みません。詳しく調べて改めて回答致します。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!