新しく質問する

辞書に載っていなかったドイツ語単語

役に立った:2件
  • 質問者:fuyuma
  • 投稿日時:2002/12/18 04:22
  • 困り度:困ってます
  • 友達に紹介
  • ブログに書く
  • 教えて!gooお気に入り

こんばんは。
学校の課題をしているのですが、数個の単語が辞書に載っていません。

 Musik-dosen、
 Musikdose、
 Geheimfacher(aはaウムラウトです)

以上の3点です。
和訳を教えてください。
よろしくお願いいたします。

この質問への回答は締め切られました。
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)
  • 参考になった:0件

No.2ベストアンサー10pt

  • 回答者:jein
  • 回答日時:2002/12/18 05:02

Musikdose

音楽と缶という単語がつないであるので
なんとなくわかるかもしれませんが、英語で言うmusicbox
つまりオルゴールです。

Geheimfacher

Geheimは「秘密に」というような意味で
facherは「分野・教科」といった意味だとおもいますが、
つないだ場合の単語はどういう意味になるのか不明です。

Musik-dosen

音楽と線量という意味の単語が組み合わさっていますね。
これもよくわかりません。

musikdoseしか明確な答えはわかりません。

通報する

この回答へのお礼

jeinさん、こんにちは。
アドバイスありがとうございます。

Musikdose → オルゴール でした。
訳さなければならない短編の題名でしたので、とても助かりました。
ありがとうございました。

  • 参考になった:0件

No.1ベストアンサー20pt

  • 回答者:ShaneOMac
  • 回答日時:2002/12/18 04:57

das Geheime・fach
複数1格>・facher
(名)秘密の引き出し、隠し仕切り

geheimは形容詞で英語で言えば"secret"にあたる語です。Fachは名詞で仕切りや引き出しを指します。両方ともメジャーな単語ですから辞書に載っているはずです。ドイツ語には複合語が数多くありますから、それを網羅すると辞書はかなり分厚くなります。厚い辞書を持っていない場合は、語要素から調べましょう。

通報する

この回答へのお礼

Shane○Macさん、こんにちは。
アドバイスありがとうございます。

おっしゃるとおり、秘密の引き出しでした。
辞書のことまでご親切にありがとうございました。
とても助かりました。

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:2件)

このページのトップへ

Facebook公式ページ

公式Twitter