新しく質問する

巨人の外国人選手達のヒーローインタビューについて

役に立った:0件
  • 質問者:hazime22
  • 投稿日時:2008/09/22 11:50
  • 困り度:暇なときに回答をください

巨人の外国人選手のヒーローインタビューを見て、
日本語が結句しゃべれるのに、通訳が付くのが疑問でした。
聞いたのは巨人の外国人選手はヒーローインタビュー時自分の国の
言葉を使わないといけない制限があるとお聞きしましたが本当ですか?
聞いた理由とは前回外国人選手のヒーローインタビューでやばい話を
しちゃったので、その後から通訳がつくと聞きました。

この質問に回答する
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

回答(3件)

  • 参考になった:0件
  • 回答者:tmk7515
  • 回答日時:2008/10/24 15:27

うろ覚えのみで回答します。すみません。

確か球団と外国人選手の間で交わされる契約書の中に、
「自球団の用意する通訳を介して発言すること」という内容が盛り込まれているそうです。
多分、巨人だけでなく他球団もそのようにしていると思います。
つまり、球団は外国人選手に、
「頑張って野球で結果を出してくれればそれでいいから、あとは球団・球界にとってマイナスになるような事は言わないでね!」
と約束させてる訳でしょうね。

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:cobamax
  • 回答日時:2008/09/22 17:12

あなたの質問に直接関係ありませんが
MLBでは投手交代などフィールド内で日本選手などには、通訳は
付きません、(フィールド外には付くみたいです)投手はコーチと英語で話して交代をしているみたいですね
日本では投手交代のときにも通訳が出てきます
昔から外人の優遇は変わっていませんね、コーチはせめて「英語」
で選手とコミニケイションを取るMLBスタイルに早くしないといけませんね、

通報する

  • 参考になった:0件
  • 回答者:mackid
  • 回答日時:2008/09/22 16:29

>言葉を使わないといけない制限があるとお聞きしましたが本当ですか?

制限があるのではなく、正確に伝わるように母国語で話した方がいいという配慮の様です。母国語での話が録音されていれば通訳ミスなどがあっても真意を伝える事ができますが、本人が間違った日本語で話してしまうとそれだけが残ってしまいます。
それに巨人戦は韓国にも中継されていますが、韓国の人は韓国人が日本で日本語を話しているのを聴くのを嫌がるのかも知れません。

通報する

  
このQ&Aは役に立ちましたか?(役に立った:0件)

このページのトップへ